¡Hola a todos!
¿Qué es alegría y cómo expresar alegría con palabras en español?
Radość jest jedną z podstawowych ludzkich emocji, która sprawia, że czujesz się szczęśliwy. Można powiedzieć, że radość to rodzaj wewnętrznego kompasu, który pokazuje Ci, że właśnie dokonujesz właściwego wyboru lub że jesteś w przyjaznym miejscu lub otoczeniu osób. Radość to pozytywna emocja złożona z uczucia szczęścia, zadowolenia i harmonii.
Radość jest synonimem szczęścia towarzyszącym zabawie, zadowoleniu lub satysfakcji z przeżywanych doznań, wykonywanych czynności lub przywoływanych w pamięci wspomnień. Towarzyszy nam przy pracy fizycznej lub umysłowej, działaniach twórczych lub rekreacyjnych, w codziennych sytuacjach życiowych i niewątpliwie ta pozytywna emocja pomaga w rozwiązywaniu różnych problemów.
Do wyrażanie radości najczęściej używa się w języku hiszpańskim czasownika zwrotnego „alegrarse de algo” (cieszyć się z czegoś). Oto wzór odmiany tego czasownika w czasie teraźniejszym:
Liczba pojedyncza | Liczba mnoga |
me alegro | nos alegramos |
te alegras | os alegráis |
se alegra | se alegran |
Należy zauważyć, że po czasowniku zwrotnym „alegrarse” używa się trybu łączącego (subjuntivo), jeżeli drugi czasownik w zdaniu złożonym odnosi się do innej osoby niż pierwszy czasownik. Jeżeli natomiast w obu zdaniach podmiot jest ten sam, stosujemy tryb oznajmujący (infinitivo). Porównaj następujące zdania:
Me alegro de haber aprobado todos los exámenes. – Cieszę się, że zdałem wszystkie egzaminy. [infinitivo compuesto]
Me alegro mucho de ir de vacaciones a Costa Rica. – Bardzo się cieszę, że jadę na wakacje na Kostarykę. [infinitivo]
Me alegro mucho de que vayamos de vacaciones a Costa Rica. – Bardzo się cieszę, że jedziemy na wakacje na Kostarykę. [subjuntivo presente]
Mi madre se alegra de que mi hermana haya conseguido un trabajo bien pagado. – Moja mama cieszy się, że moja siostra zdobyła dobrze płatną pracę. [subjuntivo perfecto]
Zwróć też uwagę na różnicę w tłumaczeniu między „alegrarse” i „alegrarle a alguien”:
Me alegro de que … – Cieszę się, że …
Me alegra que … – Cieszy mnie, że …
Me alegro de que seas feliz. – Cieszę się, że jesteś szczęśliwy. [subjuntivo presente]
Me alegra que seas feliz. – Cieszy mnie, że jesteś szczęśliwy. [subjuntivo presente]
Me alegro de que vienes. – Cieszę się, że przyjeżdżasz. [subjuntivo presente]
Me alegra que vienes. – Cieszy mnie, że przyjeżdżasz. [subjuntivo presente]
Me alegro de que vinieras. – Cieszę się, że przyjechałeś. [subjuntivo imperfecto]
Me alegra que vinieras. – Cieszy mnie, że przyjechałeś. [subjuntivo imperfecto]
Pełna forma czasownika „alegrar” występuje z przyimkiem „a” i zaimkami, które łączą się z tym przyimkiem. Pełnej formy używamy wtedy, gdy chcemy podkreślić, o kogo chodzi lub gdy nie wynika to z kontekstu. Jeżeli rzeczownik występujący w zdaniu jest w liczbie mnogiej, stosujemy formę czasownika w liczbie mnogiej, czyli „alegran”. Podobnie używa się czasowników „gustar” (lubić, podobać się), „encantar” (uwielbiać), „parecer” (wydawać się).
A mí | me | alegra + infinitivo
alegra + sustantivo singular alegran + sustantivo plural |
A tí | te | |
A él / ella / usted | le | |
A nosotros / nostras | nos | |
A vosotros / vosotras | os | |
A ellos / ellas / ustedes | les |
(A mí) me alegran las miradas amistosas que hablan más claro y alto que las palabras. – Cieszą mnie przyjazne spojrzenia, które mówią jaśniej i głośniej niż słowa. [infinitivo]
(A mí) me alegra que estés aquí. – Cieszy mnie, że tutaj jesteś. [subjuntivo presente]
(A mí) me alegra que aprendas español. – Cieszy mnie, że uczysz się hiszpańskiego. [subjuntivo presente]
(A mí) me alegra que seas mi amigo. – Cieszy mnie, że jesteś moim przyjacielem. [subjuntivo presente]
(A mí) me alegra que viajéis a México en diciembre. – Cieszy mnie, że pojedziecie w grudniu do Meksyku. [subjuntivo presente]
(A mí) me alegra visitar los monumentos arquitectónicos de España. – Cieszy mnie, że zwiedzam zabytki architektoniczne w Hiszpanii. [infinitivo]
Przykłady zdań w wersji polsko-hiszpańskiej
Ale / Co za dobra wiadomość! | ¡Qué buena noticia! |
Ale super! Ale masz szczęście! | ¡Qué guay! ¡Qué suerte tienes! |
Ale świetnie! / Ale fajnie! | ¡Qué bien! |
Ależ się cieszę! | ¡Cuánto me alegro! |
Bardzo mnie cieszy, że podoba się tobie mój sposób życia i postawa. | Me alegra mucho que te guste mi forma de vida y actitud. |
Bardzo mnie cieszy, że wszystko tobie odpowiada. | Me alegra mucho que te guste todo. |
Bardzo się cieszę na urlop. | Me alegro mucho de las vacaciones. |
Bardzo się cieszę, że miałem taką możliwość. | Estoy muy contento de haber tenido esta oportunidad. |
Bardzo się cieszę, że mogę przekazać państwu dobrą wiadomość. | Me alegro mucho de poder darles una buena noticia. |
Bardzo się cieszę, że mogłem przekazać państwu tę dobrą wiadomość. | Me alegro mucho de haber podido darles esta buena noticia. |
Bardzo się cieszę, że przyjdziesz. | Me alegro mucho de que vengas. |
Bardzo się z tego cieszę. | Me alegro mucho por ello. |
Cieszą mnie twoje osiągnięcia naukowe. | Me alegran tus logros científicos. |
Cieszą się, że mogą pomagać innym. | Se alegran de poder ayudar a los demás. |
Cieszę się z powodu twojego wesela. | Me alegro por tu boda. |
Cieszę się z twojego sukcesu. | Me alegro de tu éxito. |
Cieszę się, że ciebie poznałem w zeszłym roku. | Me alegro de haberte conocido el año pasado. |
Cieszę się, że ciebie widzę. | Me alegro de verte. |
Cieszę się, że jesteście ze mną. | Me alegro de que estéis conmigo. |
Cieszę się, że mogę pomóc tobie w poprawie twojej znajomości języka hiszpańskiego. | Me alegro de poder ayudarte a mejorar tu conocimiento del español. |
Cieszę się, że nie wyszedłem, jak miałem zamiar to zrobić. | Me alegro de no haberme ido cuando tenía la intención de hacerlo. |
Cieszę się, że są szczęśliwi. | Me alegro de que sean felices. |
Cieszę się, że tutaj jestem. | Me alegro de estar aquí. |
Cieszę się, że tutaj pracuję. | Me alegro de trabajar aquí. |
Cieszę się, że was zobaczyłem. | Me alegro de haberos visto. |
Cieszę się, że zdałeś egzamin ustny z j. niemieckiego. | Me alegro de que hayas aprobado el examen oral del alemán. |
Cieszy mnie bardzo, że spodobał ci się ten wpis. | Me alegra mucho que te haya gustado el post. |
Cieszy mnie twój sukces. | Me alegra tu éxito. |
Cieszy mnie, że czytasz książki po hiszpańsku. | (A mí) me alegra que leas libros en español. |
Cieszy mnie, że jesteś szczęśliwy. | Me alegra que seas feliz. |
Cieszy mnie, że jesteście ze mną. | Me alegra que estéis conmigo. |
Cieszy mnie, że zadajesz mi takie pytanie. | Me alegra que me hagas esa pregunta. |
Cieszy nas, że lepiej się czujesz. | Nos alegra que te sientas mejor. |
Co za szczęście! (radość) | ¡Qué alegría! |
Dlaczego jesteś taka wesoła? | ¿Por qué estás tan alegre? |
Istnieje powiedzenie, że śmiech jest najlepszym lekarstwem. Regularne śmianie się zmniejsza niepokój i poprawa nastrój. | Hay un dicho que dice que la risa es la mejor medicina. Reírse regularmente reduce la ansiedad y mejora el estado de ánimo. |
Jest wesoła jak przepiórka. | Ella está más feliz que una perdiz. |
Jestem bardzo szczęśliwy. | Estoy muy feliz. |
Jestem bardzo zadowolona. | Estoy más contenta que unas castañuelas. |
Jestem bardzo zadowolony, ponieważ zdałem egzamin DELE. | Estoy muy contento porque he aprobado el examen DELE. |
Jestem bardzo zadowolony. | Estoy muy contento. |
Jestem dumny, że jestem Katalończykiem. | Me enorgullezco de ser un catalán. |
Jestem dumny, że moja córka obroniła tytuł mistrzowski w tak dzielny sposób. | Me enorgullezco de que mi hija haya defendido su título de campeón en forma tan valiente. |
Jestem dumny, że wykonuję wymarzoną pracę i utrzymuję stabilne relacje z moimi wspólnikami. | Me enorgullezco de hacer un trabajo de ensueño y mantener las relaciones estables con mis socios. |
Jestem tak szczęśliwy. | Soy tan feliz. |
Jestem w siódmym niebie. | Estoy en el séptimo cielo. |
Jestem więcej niż szczęśliwy. | Soy más que feliz. |
Jestem zadowolony, że ciebie awansowali. | Estoy contento de que te hayan ascendido. |
Jestem zadowolony, że wszystko poszło tak dobrze. | Estoy contento de que todo haya salido tan bien. |
Mam chęć płakać z radości, ale nie wypada. | Tengo ganas de llorar de alegría pero eso no es apropiado. |
Miło mi to słyszeć. | Me alegra oírlo. |
Nie ciesz się za wcześnie! | No te alegres tan pronto. |
Niezmiernie cieszy mnie, że masz plany, które wkrótce zrealizujesz. | Me alegra muchísimo saber que tengas planes que vas a poder cumplir dentro de poco. |
Odczuwam radość, gdy zbliża się Boże Narodzenie. | Siento alegría cuando se acerca la Navidad. |
Odczuwam radość, że przyjedziesz. | Siento alegría de que vinieres. |
Ona promieniuje radością. | Ella está radiante de alegría. |
Radość ma pozytywny wpływ na zdrowie i pozwala nam dostrzec pozytywną stronę wszystkich rzeczy. | La alegría tiene un impacto positivo en la salud y nos permite ver el lado positivo que tienen todas las cosas. |
Radość nas wyzwala, przygotowuje i wzmacnia, żeby robić różne rzeczy. | La alegría nos libera, nos prepara y fortalece para hacer distintas cosas. |
Sprawia mi radość, że ciebie widzę. | Me causa alegría verte. |
Śmiech to najlepsze lekarstwo. | La risa es la mejor medicina. |
Uprawianie sportu sprawia, że jesteśmy szczęśliwi. | Hacer deporte nos hace felices. |
Taniec jest najlepszym sposobem na radość i dobre samopoczucie. | Bailar es el mejor remedio para la alegría y el bienestar. |
Taniec sprawia, że jestem szczęśliwy/a | Bailar me hace feliz. |
Ta piosenka sprawia mi tyle radości. | Esta canción me causa tanta alegría. |
To była wielka radość usłyszeć, że zdobyłem złoty medal na międzynarodowych zawodach w jiu-jitsu. | Fue una gran alegría escuchar que logré una medalla de oro en el campeonato internacional en jiu-jitsu. |
To dla mnie wielka przyjemność panią poznać. | Para mí es un gran placer conocerla. |
To dla mnie wielka radość, że mogę studiować na Uniwersytecie w Salamance. | Es para mi una gran alegría poder estudiar en la Universidad de Salamanca. |
To dla mnie wielka radość, że tu jestem. | Para mí es una gran alegría estar aquí. |
To niesamowite, że pójdziemy na tę imprezę. | Es increíble que vayamos a esta fiesta. |
To, co najbardziej podoba mi się w Sewilli to atmosfera, którą odczuwa się, gdy wyjdzie się na ulice, które są zawsze pełne ludzi i radości. | Lo que me gusta más de Sevilla es la atmósfera que se percibe cuando se sale a las calles, que están siempre llenas de gente y de alegría. |
Ucieszyło mnie, że udało mu się wyjechać do Stanów Zjednoczonych. | Me alegró que hubiera logrado ir a Estados Unidos. |
Wszyscy niemal skakaliśmy z radości. | Todos casi saltamos de alegría. |
Hasta la próxima.