La chanson « Bonjour Vietnam » – Pham Quynh Anh

Rizières en terrasse à Sapa, au Vietnam

Bonjour Vietnam est une chanson composée par Marc Lavoine, co-écrite par Lavoine et Yvan Coriat, et enregistrée en 2006 par la chanteuse belge d’origine vietnamienne Pham Quynh Anh.

Pham Quynh Anh est née à Liège en Belgique, le 16 janvier 1987. Elle est diplômée de l’Université libre de Bruxelles. Sa famille est d’origine vietnamienne. Déjà toute petite, Quynh Anh participait aux différentes manifestations culturelles de sa ville de Mons. En septembre 2000, elle a remporté le premier prix du concours « Pour la gloire » réservé aux jeunes, organisé par la station de radio RTBF. En 2005, elle a chanté un duo avec le chanteur français Marc Lavoine « J’espère ». C’est à la suite de cette rencontre, que Marc Lavoine a écrit la chanson « Bonjour Vietnam » pour Pham Quynh car il a été touché par cette femme qui n’est jamais allée sur la terre natale de ses parents et grands-parents.

La chanson « Bonjour Vietnam » raconte l’histoire d’une jeune vietnamienne résidant à l’étranger qui n’a jamais connu le pays natal de ses parents. Malgré le fait qu’elle se sente vietnamienne de part son nom et son physique, n’a encore jamais vu le Vietnam autrement que par des images de films.

La chanteuse a evoqué un film américain de Francis Ford Coppola, Apocalypse Now, sorti en 1979 et une scène tragique où les hélicoptères volent à l’attaque d’un village côtier, avec en bande sonore la musique des Walkiries de Wagner.

Grâce à cette chanson, Pham Quynh Anh est devenue du jour au lendemain célèbre auprès de la diaspora vietnamienne disséminée dans tout le monde, mais aussi au sein des jeunes au Vietnam-même, puis auprès des Occidentaux. C’est par ses paroles simples et authentiques et par la voix sensible et subtile de Pham Quynh Anh que la chanson a touché et touche encore le cœur de nombre de Vietnamiens vivant à l’étranger et la francophonie dans le monde.

Les paroles de la chanson Bonjour Vietnam

Raconte-moi ce mot étrange et difficile à prononcer
Que je porte depuis que je suis née.
Raconte-moi le vieil empire et le trait de mes yeux bridés,
Qui disent mieux que moi ce que tu n’oses dire.
Je ne sais de toi que des images de la guerre,
Un film de Coppola et des hélicoptères en colère.

Un jour, j’irai là-bas, un jour dire bonjour à ton âme
Un jour, j’irai là-bas te dire bonjour, Vietnam.

Raconte-moi ma couleur, mes cheveux, et mes petits pieds,
Qui me portent depuis que je suis née.
Raconte-moi ta maison, ta rue, raconte-moi cet inconnu,
Les marchés flottants et les sampans de bois.
Je ne connais de mon pays que des photos de la guerre,
Un film de Coppola et des hélicoptères en colère.

Un jour, j’irai là-bas, un jour dire bonjour à mon âme.
Un jour, j’irai là-bas te dire bonjour, Vietnam.

Les temples et les bouddhas de pierre pour mes pères,
Les femmes courbées dans les rizières pour mes mères,
Dans la prière, dans la lumière, revoir mes frères,
Toucher mon âme, mes racines, ma terre.

Un jour, j’irai là-bas, un jour dire bonjour à mon âme.
Un jour, j’irai là-bas te dire bonjour, Vietnam.

Te dire bonjour, Vietnam.