¡Hola a todos!
Jak wiadomo podstawowe znaczenia czasownika „hablar” to „mówić”, „rozmawiać”. Czasownik ten występuje jednak również w wielu potocznych zwrotach i idiomach, które warto znać, by poszerzyć zakres swojego słownictwa.
Najważniejsze potoczne zwroty i idiomy z czasownikiem „hablar” w j. hiszpańskim
dar que hablar / dar de qué hablar | stawać się przyczyną plotek |
hablar a gritos | krzyczeć |
hablar al oído | mówić na ucho |
hablar alto | mówić głośno |
hablar bajo | mówić cicho |
hablar cabeza de pescado (Chile) | mówić głupstwa |
hablar claro | mówić jasno |
hablar como si lo hiciese a la pared | mówić jak do ściany |
hablar como un carretero / una verdulera | kląć jak dorożkarz |
hablar como un loro / un papagayo | powtarzać jak papuga |
hablar como una cotorra | paplać / pleść jak najęty |
hablar (hablando) del rey de Roma | o wilku mowa |
hablar el mismo idioma | mówić tym samym językiem |
hablar en chino | mówić niezrozumiale (niejasno) |
hablar en cristiano | mówić zrozumiale |
hablar en griego | mówić niezrozumiale (niejasno) |
hablar en plata | mówić szczerze |
hablar entre dientes | cedzić słowa |
hablar español como los indios | mówić z błędami po hiszpańsku |
hablar largo y tendido | mówić długo i rozwlekle |
hablar más que siete | terkotać |
hablar para el cuello de la camisa | mruczeć |
hablar por boca de ganso | bezmyślnie powtarzać |
hablar por hablar | gadać, żeby gadać |
hablar por los codos | gadać jak najęty |
hablar sin rodeos | mówić bez owijania w bawełnę |
hablar sin ton ni son | mówić bez sensu |
ni hablar | mowy nie ma |
no hay más que hablar | nie ma o czym więcej mówić |
Muchas gracias y hasta la próxima.
Foto: La Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Córdoba