Dzień dobry! Bonjour !
Tematyka dotycząca rodziny jest zawsze na czasie. Rodzina nas otacza, wspiera i często o niej mówimy. Rodzina stanowi wspólnotę osób, która jest podstawową formą życia indywidualnego i społecznego.
Dlatego warto jest poznać najważniejsze rzeczowniki, czasowniki i przydatne wyrażenia oraz przymiotniki związane z rodziną. Oddzielną, ostatnią pozycję stanowią przykłady zdań polskich z tłumaczeniem na język francuski, które mogą przydać się podczas rozmów o rodzinie.
Rzeczowniki
adopcja – l’adoption
babcia – la grand-mère
babunia – la mamie
bierzmowanie – la confirmation
bliźnięta – les jumeaux
bliźniaczki – les jumelles
brat – le frère
brat przyrodni – le demi-frère
bratanek – le neveu
bratanica – la nièce
bratowa – la belle-sœur
była żona – l’ex-femme
były chłopak – l’ex-petit ami
były mąż – l’ex-mari
chłopiec – le garçon
chrzest – le baptême
chrześniaczka – la filleule
chrześniak – le filleul
ciąża – la grossesse
ciotka, ciocia – la tante
córka – la fille
członek rodziny – un membre de la famille
daleka kuzynka – l’arrière-cousine
daleki kuzyn – l’arrière-cousin
długowieczność – la longévité
domownik – un habitant de la maison
druhna – la demoiselle d’honneur
dwojaczki – les jumeaux
dziadek – le grand-père
dziadkowie – les grands-parents
dzieci – les enfants
dzieciństwo – l’enfance
dziecko – l’enfant
dziecko nieślubne, bękart – un bâtard, une bâtarde
Dzień Babci – la fête des grands-mères
Dzień Dziadka – la fête des grands-pères
Dzień Dziecka – Journée de l’enfance, Journée Internationale des droits de l’Enfant
Dzień Matki – la fête des mères
Dzień Ojca – la fête des pères
Dzień Zakochanych (Walentynki) – le jour de la Saint-Valentin, la fête des amoureux
dziewczyna (sympatia) – la petite amie, la copine
dziewczynka – la petite fille, la fillette
emeryt(-ka) – le/la retraité(e), le/la pensionné(e)
emerytura – la retraite
gospodarz – le hôte
gratulacje – les félicitations
imieniny – la fête
jedynaczka – la fille unique
jedynak – le fils unique
jubileusz – l’anniversaire
kawaler – le célibataire
kobieta – la femme
kobieta w ciąży – la femme enceinte
kochanek – l’amant
kochanka – la maîtresse
konflikt pokoleń – le conflit des générations
konkubinat – le concubinage
krewna – la parente
krewni – les parents
krewny – le parent
kumpel, kolega – le copain, le collègue
kuzyn – le cousin
kuzynka – la cousine
macocha – la marâtre
małżeństwo – le mariage, le ménage
małżonek – l’époux
małżonka – l’épouse
mama – la maman
matka – la mère
matka chrzestna – la marraine
matka samotnie wychowująca dziecko – la mère célibataire
mąż – le mari
mężatka – la femme mariée
mężczyzna – l’homme
miesiąc miodowy – la lune de miel
młode małżeństwo – le mariage jeune, le jeune couple
młodość – la jeunesse
najbliższa rodzina – la famille la plus proche, les plus proches
narodziny – la naissance
narzeczeni – les fiancés
narzeczeństwo – les fréquentations honorables
narzeczona – la fiancée
narzeczony – le fiancé
nastolatek – l’adolescent
niemowlę – le bébé, le baby
noworodek – le nouveau-né
obrączki – les alliances
obrączka ze złota – un anneau en or
ojciec – le père
ojciec chrzestny – le parrain
ojcostwo – la paternité
ojczym – le beau-père
okres dojrzewania, dojrzewanie – la puberté
oświadczyny – la demande/la proposition en mariages
pan młody – le jeune marié
panna młoda – la jeune mariée
para – le couple
partner(ka) – le/la partenaire, le compagnon, la compagne
pasierb – le beau-fils
pierwsza komunia św. – la première communion
płeć męska/żeńska– le sexe masculin/féminin
pocałunek – le baiser
podróż poślubna – le voyage de noces
pogrzeb – l’enterrement, les funérailles
pokolenie – la génération
potomek – le descendant, la descendante
powinowaci – les parents par alliance
prababka – l’arrière-grand-mère
pradziadek – l’arrière-grand-père
prawnuczka – l’arrière-petite-fille
prawnuk – l’arrière-petit-fils
przejście na wcześniejszą emeryturę – le passage à la préretraite
przodek – l’aïeul
przybrane dziecko – l’enfant adoptif
przybrani rodzice – les parents adoptifs
przyjaciel – l’ami
przyjaciel od serca – l’ami de cœur
przyjaciele z dzieciństwa – les amis de l’enfance
przyjaciółka – l’amie
przyjaźń – l’amitié
przyjęcie weselne – la réception de mariage
przyrodnia siostra – la demie-sœur
przyszła synowa – la future belle-fille
randka – le rendez-vous
rencista(-tka) – le/la retraité(e)
rocznica – l’anniversaire
rocznica ślubu – l’anniversaire de mariage
rodzeństwo – les frères et sœurs
rodzice – les parents
rodzina – la famille
rodzina dysfunkcyjna – la famille dysfonctionnelle
rodzina niepełna – la famille incomplète, la famille monoparentale
rodzina wielopokoleniowa – la famille multigénérationnelle
rodzina zastępcza – la famille d’accueil
rodzina ze strony matki – la famille du côté de la mère, la famille maternelle
rodzina ze strony ojca – la famille du côté du père, la famille paternelle
romans (przygoda miłosna) – la liaison amoureuse, la relation tierce
rozwodnik – le divorcé
rozwód – le divorce
rozwódka – la divorcée
sąsiad – le voisin
sąsiadka – la voisine
separacja – la séparation
sierota – le orphelin, la orpheline
siostra – la sœur
siostra przyrodnia – la demi-sœur
siostrzenica, bratanica – la nièce
siostrzeniec, bratanek – le neveu
siostrzyczka – la petite sœur
starość – la vieillesse
sympatia (chłopak) – le petit ami
sympatia (dziewczyna) – la petite amie
syn – le fils
synowa – la belle-fille
szwagier – le beau-frère
szwagierka, bratowa – la belle-sœur
ślub cywilny/kościelny – le mariage civil/religieux
śmierć – la mort, le décès
świadek – le témoin de mariage
święto – la fête
tata – le papa
teściowa – la belle-mère
teściowie – les beaux-parents
teść – le beau-père
tort weselny – un gâteau de mariage
urlop macierzyński/tacierzyński – le congé de maternité/paternité
urlop wychowawczy – le congé parental, le congé parental d’éducation
urlop wypoczynkowy – le congé de repos
urlop zdrowotny – le congé de maladie
uroczystość – la cérémonie
urodziny – l’anniversaire
wdowa – la veuve
wdowiec – le veuf
wesele – la noce
wieczna miłość – l’amour éternel
wiek (liczba lat) – un âge
wiek dojrzewania – la puberté
wiek średni – un âge moyen
wnuczka – la petite-fille
wnuk, wnuczek – le petit-enfant, le petit-fils
wnuki, wnuczki – les petits-enfants
wujek – l’oncle
zaręczyny – les fiançailles
zięć – le beau-fils, le gendre
zjazd rodzinny – la réunion familiale
znajomy(a) z pracy – un/une collègue de travail
znajomy(-a) – un/une connu(-e), un/une collègue, une connaissance
związek małżeński – une union/relation conjugale
związek pozamałżeński – une relation extraconjugale
żałoba – le deuil
żona – la femme, la épouse
Czasowniki i przydatne wyrażenia
adoptować – adopter [j’adopte, tu adoptes, il adopte, nous adoptons, vous adoptez, ils adoptent]
być czarną owcą – être le mouton noir, être la brebis galeuse
być dorosłym – être adulte, être un/une adulte
być kawalerem – être célibataire
być młodą panną – être une jeune mariée
być na urlopie zdrowotnym – être en congé de maladie
być narzeczoną – être la fiancée
być narzeczonym – être le fiancé
być panną – être célibataire
być plotkarzem/plotkarką – être bavard(e)
być przeciw/za małżeństwem – être contre/pour le mariage
być rozwiedzionym – être divorcé
być singlem – être célibataire
być w ciąży – être enceinte
być w dobrej formie – être en (pleine) forme
być zakochanym w kimś – être amoureux, -euse de qn
być zamężną – être mariée
być zaręczonym z kimś – être fiancé à/avec qn, être engagé
być żonatym – être marié
całować kogoś – embrasser qn
całować się – s’embrasser
chodzić w żałobie – porter le deuil
chodzić z kimś, spotykać się z kimś – sortir avec qn, se rencontrer
dać buziaka – donner un baser, faire un bisou
dąsać się – bouder
dziedziczyć coś po kimś – hériter qc de qn
flirtować z kimś – flirter avec qn
iść za druhnę – être demoiselle d’honneur
karmić dziecko piersią – allaiter son enfant
kłócić się – se quereller
kochać – aimer
kochać się – faire l’amour
kończyć z kimś (zerwać stosunki) – en finir avec qn
lubić kogoś – aimer bien
mieć chłopaka (sympatię) – avoir un petit ami
mieć dzieci – avoir des enfants
mieć kochanka – avoir un amant
mieć motylki w brzuchu – avoir des papillons dans le ventre
mieć randkę – avoir rendez-vous
mieć wielu przyjaciół – avoir beaucoup d’amis
nie mieć partnera – ne pas avoir de partenaire
nosić żałobę – porter le deuil
obchodzić, świętować – fêter, célébrer
oczekiwać – attendre qn/qc [j’attends, tu attends, il attend, nous attendons, vous attendez, ils attendent]
oczekiwać dziecka – attendre un bébé
opiekować się kimś/czyś – prendre soin de qn/qc
opuścić gniazdko – quitter le nid
osiągnąć dorosłość – arriver à l’âge adulte, atteindre l’âge adulte
osiągnąć pełnoletność – parvenir à la majorité
podrywać – draguer
pogodzić się z kimś – se réconcilier avec qn
porzucić przyjaciela – larguer un ami
poślubić kogoś – épouser qn
prosić o rozwód – demander le divorce
przejść na emeryturę – prendre sa retraite
przestać pracować – arrêter de travailler
psuć dziecko – gâter l’enfant
rosnąć, dojrzewać – grandir, mûrir
rozstać się z żoną/mężem – quitter sa femme/son mari
rozstawać się z kimś/czymś – se séparer de qn/qc
rozwieść się – divorcer
spać ze sobą – coucher ensemble, faire l’amour
spędzać wyjątkowe chwile – passer des moments extraordinaires
spędzić weekend – passer le week-end
sprzeczać się z kimś – se disputer avec qn
starzeć się – vieillir
stracić dziecko – perdre son enfant
stracić zaufanie – perdre la confiance
tworzyć związek – former un couple
umawiać się na spotkanie – fixer un rendez-vous
umówić się z kimś na randkę – donner rendez-vous à qn
umrzeć, umierać śmiercią naturalną – mourir de mort naturelle
urodzić dziecko – accoucher d’un enfant
urodzić się – être né(e), venir au monde
utrzymywać kogoś (dzieci, rodzinę, itd.) – entretenir qn, pourvoir aux besoins
uwielbiać kogoś – adorer qn
wychowywać – éduquer
zachowywać dystans – tenir la distance
zachowywać się – se comporter
zajść w ciążę – devenir enceinte, tomber enceinte
zakładać rodzinę – fonder une famille
zakochać się – tomber amoureux de qn
zamieszkać razem – s’installer ensemble
zaprosić na randkę – inviter au rendez-vous
zaręczyć się z kimś – se fiancer à/avec qn
zdradzać (męża, żonę) – tromper
zerwać zaręczyny – rompre les fiançailles
zrywać z narzeczonym – rompre avec son fiancé
żenić się z kimś, zawrzeć małżeństwo, wychodzić za mąż – se marier avec qn
żyć szczęśliwie – vivre heureusement
żyć z kimś w konkubinacie – vivre en concubinage avec qn
Przymiotniki
dojrzały(a) – mûr(e)
domowy (życie) – de maison
dorosły(a) – adulte
dziecinny (np. zachowanie) – infantile
gadatliwy(a) – bavard(e)
liczny(a) (np. liczna rodzina) – nombreux, -euse
małżeński(a) – matrimonial(e), conjugal(e), de ménage
męski(a) – masculin(e)
młodociany(a) – mineur(e)
młody(a) – jeune
piękny(a) – beau/belle
przystojny – joli, présentable
rodzicielski(a) – parental(e)
rozbity(a) (np. rodzina, dom) – désuni(e)
rozwiedziony(a) – divorcé(e)
sędziwy wiek – vieux jours
starczy – sénile
starszy np. syn – aîné(e), plus âgé
stary(a) – vieux(vieille)
tradycyjny(a) – traditionnel(le)
udekorowany(a) – décoré(e)
wolny(a), singiel – libre
wścibski(a) – indiscret(indiscrète), importun(e)
zamężna – mariée
żeński(a), kobiecy(a) – féminin(e)
żonaty – marié
zakochany(-a) – amoureux, -euse
zakochany do szaleństwa – amoureux à la folie
zakochany po uszy – éperdument amoureux
Przykłady zdań w wersji polsko-francuskiej do analizy:
Będę mamą. Będę miała dziecko. | Je vais être maman. Je vais avoir un bébé. |
Całuję ją o poranku po przebudzeniu, nieustannie wymieniam się z nią wiadomościami SMS, od rana do wieczora staram się ją oczarować. | Je l’embrasse le matin au réveil, je communique sans arrêt avec elle par SMS, j’essaie de la charmer du matin au soir. |
Chcę wziąć urlop wychowawczy w pełnym wymiarze. | Je souhaite prendre un congé parental à temps complet. |
Chodzę z chłopakiem, który daje mi dużo czułości, radości z życia i poczucia bezpieczeństwa. | Je sors avec un petit ami qui m’apporte énormément de tendresse, de douceur de la vie et de confort de sécurité. |
Czy miłość wieczna to iluzja? | L’amour fraternel est-il une illusion ? |
Daj buziaka! | Donne-moi un baser ! / Fais-moi un bisou ! |
Dzieci dorastają i odchodzą. | Les enfants grandissent et s’en vont. |
Dzieci rosną cały czas. | Les enfants grandissent tout le temps. |
Dzielimy się naszymi marzeniami i wspólnie je realizujemy. | Nous partageons nos rêves et les réalisons ensemble. |
Dzisiaj moja siostra wychodzi za mąż. | Ma sœur se marie aujourd’hui. |
Gdzie mieszka obecnie twoja rodzina? | Où habite ta famille à présent ? |
Gdzie oni spędzą swój miesiąc miodowy? | Où vont-ils passer leur lune de miel ? |
Ile masz dzieci? | Combien d'enfants as-tu ? |
Jak nazywa się twój najlepszy przyjaciel? Mój najlepszy przyjaciel nazywa się Arnaud. | Comment s’appelle ton meilleur ami? Mon meilleur ami s’appelle Arnaud. |
Jestem zakochana do szaleństwa w mężczyźnie starszym ode mnie o kilka lat. | Je suis amoureuse jusqu’à la folie d’un homme de quelques années de plus que moi. |
Jestem zakochany w pewnej dziewczynie. Czy powinienem jej to powiedzieć? | Je suis amoureux d’une fille, dois-je le lui dire ? |
Jestem zaręczony z Patrycją. | Je suis fiancé avec Patrycja. |
Jeżeli ktoś jest niepełnoletni, tzn. ma mniej niż 18 lat, podlega władzy rodzicielskiej. | Quand on est mineur, c’est-à-dire qu’on a moins de 18 ans, on est soumis à l’autorité parentale. |
Kocham moją żonę tak bardzo, jak pierwszego dnia, kiedy się spotkaliśmy. | J’aime ma femme comme au premier jour quand nous nous sommes rencontrés. |
Liczna rodzina sprzyja powstawaniu poczucia odpowiedzialności. | Une famille nombreuse favorise l’émergence du sens des responsabilités. |
Liczne pary zadają sobie pytanie czy powinny mieć jedno czy kilkoro dzieci. | De nombreux couples se demandent s’ils devraient avoir un seul ou plusieurs enfants. |
Małżeństwo może być zawarte jedynie za swobodnie wyrażoną pełną zgodą przyszłych małżonków. | Le mariage ne peut être conclu qu’avec le libre et plein consentement des futurs époux. |
Mam 22 lat i jestem studentem. | J’ai 22 ans et je suis étudiant. |
Mam dużą rodzinę. | J’ai une grande famille. |
Masz braci lub siostry? Tak, mam brata i siostrę. | Tu as des frères ou des sœurs ? Oui, j’ai un frère et une sœur. |
Mieszkałam sama w Paryżu i postanowiłam adoptować dziecko w Wietnamie. | Je vivais seule à Paris, et j’ai décidé d’adopter un enfant au Vietnam. |
Moja rodzina jest czteroosobowa: tata, mama, siostra i ja. | Il y a quatre personnes dans ma famille : mon père, ma mère, ma sœur et moi. |
Moja siostra chce sprzedać dom odziedziczony po naszych rodzicach. | Ma sœur veut vendre la maison héritée de nos parents. |
Moja siostra jest mężatką. | Ma sœur est mariée. |
Moja żona chciała adoptować dziecko w Wietnamie. | Mon épouse voulait adopter un enfant au Vietnam. |
Mój mąż i ja jesteśmy obaj inżynierami. | Mon mari et moi sommes tous deux ingénieurs. |
Mój ojciec pracuje w ambasadzie Francji w Nowym Delhi. | Mon père travaille à l’ambassade de France à New Delhi. |
Mój wnuk jest synem mojego syna. | Mon petit-fils est le fils de mon fils. |
Nasz ojciec jest rolnikiem i ma 200 hektarów ziemi. | Notre père est cultivateur et il a 200 hectares de terre. |
Nie mam wielu przyjaciół. | Je n’ai pas beaucoup d’amis. |
Nie martw się! Kocha cię wieczną miłością. | Ne t’inquiète pas ! Il t’aime d’un amour éternel. |
Nie wystarczy powiedzieć komuś, że się go kocha. | Il ne suffit pas de dire à quelqu’un que vous l’aimez. |
On jest dwa razy starszy od niej. | Il est deux fois plus âgé qu’elle. |
Podczas pandemii koronawirusa największym wyzwaniem jest trzymanie dzieci w izolacji w domu. | Pendant la pandémie de coronavirus, le plus grand défi est de garder les enfants confinés dans la maison. |
Sekret naszej rodziny to miłość. | Le secret de notre famille, c’est l’amour. |
Ślub cywilny odbędzie się w Urzędzie Miasta. | Le mariage civil se déroulera à l’Hôtel de Ville. |
Ślub cywilny to akt dobrowolny oparty na zgodzie dwóch małżonków, bez względu na ich narodowość. | Le mariage civil est une démarche volontaire fondée sur le consentement des deux époux, quelle que soit leur nationalité. |
Uważam, że odrobina dystansu pomaga zachować związek. | Je crois qu’un peu de distance aide à préserver la relation. |
Uwielbiam moją dziewczynę. | J’adore ma petite amie. |
Wiem, że wydaje wam się, że tworzycie idealny związek. | Je sais que vous croyez former un couple parfait. |
Zaszłam w ciążę. | Je suis devenue enceinte. / Je suis tombée enceinte. |
Zawsze byłem „czarną owcą” w rodzinie. | J’ai toujours été le mouton noir de la famille. |
Merci de votre attention.
À la prochaine !