Włoskie wyrażenie „fare uso di”

Lungomare di Pegli, Genova

W języku włoskim obok prostych, codziennych czasowników często występują też konstrukcje typowe dla języka formalnego. Jedną z nich jest wyrażenie fare uso di,  występujące w instrukcjach, regulaminach i raportach.

Dosłownie wyrażenie fare uso di można przetłumaczyć jako „czynić użytek z czegoś”. Składa się ono z:

  • czasownika fare („robić”),
  • rzeczownika uso („użycie”, „użytek”),
  • przyimka di („z”, „czegoś”).

Pod względem stylistycznym konstrukcja ta nadaje wypowiedzi bardziej oficjalny charakter. W codziennej komunikacji Włosi zdecydowanie częściej używają prostszego czasownika usare, jednak w języku formalnym fare uso di pozostaje bardzo rozpowszechnione.

Porównajmy zdania:

Uso il computer ogni giorno. – Używam komputera codziennie.

Faccio uso del computer per motivi professionali. – Korzystam z komputera do celów zawodowych.

oraz

Gli studenti usano i dizionari durante le lezioni. – Studenci używają słowników podczas zajęć.

Gli studenti fanno uso dei dizionari durante le lezioni. – Studenci korzystają ze słowników podczas zajęć.

Wszystkie zdania są poprawne, lecz zdania z wyrażeniem fare uso brzmią bardziej formalnie.

Wyrażenie fare uso di szczególnie często występuje w różnych instrukcjach i regulaminach, na przykład:

È necessario fare uso del pass per entrare nell'area dell'unità militare.Należy używać przepustki, aby wejść na teren jednostki wojskowej.
È obbligatorio fare uso dei contenitori differenziati per i rifiuti.Obowiązkowe jest korzystanie z pojemników do segregacji odpadów.
È obbligatorio fare uso delle cinture di sicurezza durante il viaggio in auto.Obowiązkowe jest używanie pasów bezpieczeństwa podczas podróży samochodem.
È richiesto fare uso del modulo ufficiale per tutte le domande.Wymagane jest użycie oficjalnego formularza we wszystkich wnioskach.
È vietato fare uso di dispositivi elettronici nell’area di sicurezza.Zabrania się używania urządzeń elektronicznych w strefie bezpieczeństwa.
È vietato fare uso di sostanze infiammabili nei locali chiusi.Zabrania się używania substancji łatwopalnych w pomieszczeniach zamkniętych.
È vietato usare il telefono durante il decollo e l’atterraggio dell’aereo. Zabrania się używania telefonu podczas startu i lądowania samolotu.
Gli ospiti devono fare uso dell’ascensore principale.Goście hotelowi muszą korzystać z głównej windy.
Gli utenti devono fare uso delle mascherine negli spazi chiusi.Użytkownicy muszą korzystać z maseczek w pomieszczeniach zamkniętych.
I dipendenti sono tenuti a fare uso del sistema di registrazione digitale.Pracownicy są zobowiązani do korzystania z systemu rejestracji cyfrowej.
I visitatori devono fare uso del badge identificativo.Odwiedzający muszą korzystać z identyfikatora.
Non è consentito fare uso di flash durante la visita al museo.Nie wolno używać lampy błyskowej podczas zwiedzania muzeum.

W języku naukowym i technicznym konstrukcja fare uso di podkreśla wykorzystanie określonych metod, narzędzi lub technologii, na przykład:

La ricerca fa uso di metodi statistici avanzati. – Badanie wykorzystuje zaawansowane metody statystyczne.

Il sistema fa uso dell’intelligenza artificiale. – System wykorzystuje sztuczną inteligencję.

Warto zauważyć, że fare uso di bardzo często łączy się z rzeczownikami abstrakcyjnymi lub terminologią specjalistyczną. Typowe połączenia to między innymi:

  • fare uso della forza – użyć siły,
  • fare uso dei dati – wykorzystywać dane,
  • fare uso della tecnologia – korzystać z technologii,
  • fare uso di sostanze chimiche – stosować substancje chemiczne.

Przykłady zdań:

Durante la manifestazione la polizia non ha fatto uso della forza.Podczas demonstracji policja nie użyła siły.
Gli ospedali moderni fanno ampio uso della tecnologia digitale.Nowoczesne szpitale szeroko korzystają z technologii cyfrowej.
Gli scienziati fanno uso dei dati satellitari per studiare il clima.Naukowcy wykorzystują dane satelitarne do badania klimatu.
Il laboratorio fa uso di sostanze chimiche altamente controllate.Laboratorium stosuje ściśle kontrolowane substancje chemiczne.
Il ricercatore fa uso dei dati raccolti negli ultimi anni. Badacz wykorzystuje dane zebrane w ostatnich latach.
L’azienda fa uso dei dati dei clienti per migliorare i suoi servizi.Firma wykorzystuje dane klientów w celu ulepszania swoich usług.
L’industria agricola fa uso di sostanze chimiche per proteggere le colture.Przemysł rolniczy stosuje substancje chemiczne w celu ochrony upraw.
La polizia ha dovuto fare uso della forza durante l’intervento.Policja musiała użyć siły podczas interwencji.
Le guardie di sicurezza possono fare uso della forza solo in situazioni eccezionali.Pracownicy ochrony mogą użyć siły jedynie w sytuacjach wyjątkowych.
Molte scuole fanno uso della tecnologia nelle lezioni online.Wiele szkół korzysta z technologii podczas zajęć online.

Konstrukcja fare uso di występuje również często w kontekście medycznym i społecznym, zwłaszcza gdy mowa o lekach, alkoholu lub substancjach psychoaktywnych, na przykład:

Alcuni atleti fanno uso di integratori alimentari per migliorare le prestazioni.Niektórzy sportowcy stosują suplementy diety, aby poprawić wyniki.
Fa uso abituale di cannabis, nonostante ciò sia dannoso per la salute.Regularnie używa marihuany, mimo że to jest szkodliwe dla zdrowia.
Si deve fare uso di farmaci antidolorifici secondo le indicazioni del medico. Leki przeciwbólowe należy stosować zgodnie z zaleceniami lekarza.
I medici fanno uso di anestetici durante le operazioni chirurgiche.Lekarze używają anestetyków podczas operacji chirurgicznych.
Il rapporto informa sull’aumento del numero di giovani che fanno uso di droghe. Raport informuje o wzroście liczby młodzieży zażywającej narkotyki.
La donna fa uso di insulina per il trattamento del diabete.Kobieta stosuje insulinę w leczeniu cukrzycy.
Molti adolescenti fanno uso di sostanze psicoattive.Wielu nastolatków używa substancji psychoaktywnych.
Molti atleti fanno uso di fisioterapia per recuperare più rapidamente dopo gli infortuni. Wielu sportowców korzysta z fizjoterapii, aby szybciej wrócić do formy po kontuzjach.
Non bisogna fare uso eccessivo di sedativi senza controllo medico.Nie należy nadmiernie stosować środków uspokajających bez kontroli lekarskiej.

Znajomość wyrażenia fare uso di jest szczególnie przydatna dla osób uczących się języka włoskiego, ponieważ konstrukcja ta regularnie pojawia się w wielu sytuacjach. Rozumienie jej funkcji stylistycznej pozwala nie tylko lepiej odróżniać język codzienny od formalnego, lecz także świadomie posługiwać się bardziej oficjalnym rejestrem wypowiedzi.

Zdjęcie: Lungomare di Pegli, Genova