Rodzina – słownictwo polsko-niemieckie (Familie – polnisch-deutscher Wortschatz)

Dzień dobry!

Tematyka dotycząca rodziny jest zawsze na czasie. Rodzina nas otacza, wspiera i często o niej mówimy. Rodzina stanowi wspólnotę, która jest podstawową formą życia indywidualnego i społecznego. Dlatego poniżej przedstawiam zestawienie najważniejszych rzeczowników, czasowników i zwrotów oraz przymiotników związanych z rodziną. Rzeczowniki zostały podane w liczbie pojedynczej (der Singular), a w niektórych przypadkach, które mogą budzić wątpliwości, podano dodatkowo liczbę mnogą (der Plural).

Oddzielną, ostatnią pozycję stanowią przykłady zdań polskich z tłumaczeniem na język niemiecki, które mogą przydać się podczas rozmów o naszej rodzinie.

Rzeczowniki
babcia – die Großmutter, die Oma (pot.), die Omi (pot.)
bliskie pokrewieństwo – nahe Verwandtschaft
bliźnięta – die Zwillinge
brat – der Bruder, die Brüder
brat przyrodni – der Stiefbruder, der Halbbruder
bratanek – der Neffe
bratanica – die Nichte
chopiec – der Junge
chrześniak – das Patenkind
ciocia – die Tante
córka – die Tochter, die Töchter (l.mn.)
członek rodziny – der/die Familienangehörige
druhna – die Brautjungfer
drzewo genealogiczne – der Stammbaum
dziadek – der Großvater, der Opa (pot.)
dziecko – das Kind, die Kinder (l.mn.)
Dzień Babci – der Omatag
Dzień Dziadka – der Opatag
Dzień Dziecka – der Kindertag, der Weltkindertag
Dzień Matki – der Muttertag
Dzień Ojca – der Vatertag
Dzień Zakochanych (Walentynki) – der Valentinstag
dziewczynka – das Mädchen
głowa rodziny – das Familienoberhaupt
imieniny – der Namenstag
jedynak – das Einzelkind
jubileusz – das Jubiläum
kochanek – der Geliebte
krewna – die Verwandte
krewny – der Verwandte
kumpel, kolega – der Kumpel
kuzyn – der Cousin
kuzynka – die Cousine
macocha – die Stiefmutter
małżeństwo – die Ehe
małżonek – der Gatte
małżonka – die Gattin
matka – die Mutter, die Mütter (l.mn.)
matka chrzestna – die Taufpatin, die Patin, die Patentante
mąż – der Mann, der Ehemann
miesiąc miodowy – die Flitterwochen
młode pokolenie – die junge Generation
najbliższa rodzina – engster Familienkreis, nächste Angehörige
narzeczona – die Braut
narzeczony – der Bräutigam
nieślubne dziecko – uneheliches Kind
ojciec – der Vater, die Väter (l.mn.)
ojciec chrzestny – der Taufpate, der Pate, der Patenonkel
ojczym – der Stiefvater
oświadczyny – der Heiratsantrag
pan młody – der Bräutigam
pani młoda – die Braut
para – das Paar
partner – der (Lebens)partner
partnerka – die (Lebens)partnerin
pasierb – der Stiefsohn
pasierbica – die Stieftochter
pierwsza komunia św. – die Erstkommunion
pogrzeb – das Begräbnis, die Beerdigung
pokrewieństwo – die Verwandtschaft
potomek – der Nachkomme
potomstwo – der Nachwuchs
powinowaci – verschwägerte Personen
prababka, prababcia – die Urgroßmutter, die Uroma
pradziadek – der Urgroßvater, der Uropa
prawnuk – der Urenkel
przodek – der Ahn, der Vorfahre (die Vorfahrin)
przodkowie – die Vorfahren
przybrane dziecko – das Adoptivkind
przybrani rodzice – die Adoptiveltern
przyjaciel – der Freund
przyjaciółka – die Freundin
przyjaźń – die Freundschaft
randka – das Date
rocznica ślubu – der Hochzeitstag
rodzeństwo – die Geschwister
rodzice – die Eltern
rodzina – die Familie
rodzina bezdzietna – die kinderlose Familie
rodzina wielodzietna – die kinderreiche Familie
rodzina wielopokoleniowa – die Mehrgenerationenfamilie
rodzina zastępcza – die Pflegefamilie
rodzina ze strony matki – die Verwandtschaft mütterlicherseits
rodzina ze strony ojca – die Verwandtschaft väterlicherseits
romans – die Affäre
rozwód – die Scheidung
różnica pokoleń – der Generationsunterschied
sąsiad – der Nachbar
sąsiadka – die Nachbarin
separacja – die Trennung
sierota – die Waise
siostra – die Schwester, die Schwestern (l.mn.)
siostra przyrodnia – die Stiefschwester, die Halbschwester
siostrzenica, bratanica – die Nichte
siostrzeniec, bratanek – der Neffe
stryjek – der Onkel [väterlicherseits]
sympatia (chłopak) – der Freund
sympatia (dziewczyna) – die Freundin
syn – der Sohn, die Söhne
syn pierworodny – erst geborener Sohn
synowa – die Schwiegertochter
szwagier – der Schwager
szwagierka – die Schwägerin
świadek – der Trauzeuge
święto – der Feiertag
tata – der Vati, der Papa
teściowa – die Schwiegermutter
teściowie – Schwiegereltern
teść – der Schwiegervater
towarzysz życia – der Lebensgefährte
trojaczki – die Drillinge
ukochany/ukochana – der/die Geliebte
wdowiec – der Witwe
wdówka – die Witwe
wesele – die Hochzeit
wieczna miłość – die ewige Liebe
wnuczka – die Enkelin
wnuk – der Enkel
współpracownik (mężczyzna) – der Mitarbeiter
współpracownik (kobieta) – die Mitarbeiterin
wujek – der Onkel
zaręczyny – die Verlobung
zięć – der Schwiegersohn
zjazd rodzinny – das Familientreffen
znajoma – die Bekannte
znajomy – der Bekannte
znajomy z pracy – der Arbeitskollege
znajoma z pracy – die Arbeitskollegin
żona – die Frau, die Ehefrau

Czasowniki i zwroty
być czarną owcą – das schwarze Schaf sein
być z kimś spokrewnionym – mit jemandem verwandt sein
być żonatym/zamężnym – verheiratet sein
dogadywać się z kimś – zurechtkommen mit jemandem
dziedziczyć – erben
dzielić obowiązki – Pflichte teilen
karmić niemowlę – das Baby stillen
kłócić się – sich streiten
kochać – lieben
łączyć obowiązki rodzinne i zawodowe – Beruf und Familie unter einen Hut bringen
należeć do rodziny – zur Familie gehören
oczekiwać dziecka – ein Kind erwarten
opiekować się – sich um jemanden kümmern
opuścić gniazdo – das Nest verlassen
pielęgnować – pflegen
pochodzić z dobrej rodziny – aus einer guten Familie stammen
pogodzić się z kimś – sich mit jemandem versöhnen
pomagać sobie wzajemnie – sich gegenseitig helfen
porzucić – verlassen
poślubić – heiraten
przysposobić/adoptować – adoptieren
psuć dziecko – das Kind verziehen
rozwodzić się – sich scheiden lasssen
spodziewać się dziecka – ein Kind erwarten
sprzeczać się z kimś – streiten
ślub – die Trauung, die Vermählung
ślub kościelny/cywilny – kirchliche/standesamtliche Trauung
ślub konkordatowy – Konkordatstrauung
świętować – feiern
troszczyć się o dom – sich um den Haushalt kümmern
troszczyć się o kogoś – sich kümmern um jemanden
udzielać ślubu – trauen
umierać – sterben
urodzić – gebären, ein Kind bekommen
w kręgu rodzinnym – im Familienkreis
wspierać – unterstützen
wszczynać kłótnie – einen Streit anzetteln
wychowywać dzieci – Kinder erziehen
zachowywać się – sich benehmen, verhalten
zakładać rodzinę – die Familie gründen
zaprosić kogoś na randkę – jemanden zum Date einladen
zaręczyć się – sich verloben
zawrzeć małżeństwo – heiraten
zdradzać – verraten
zerwać z kimś – mit jdm Schluss machen
złościć się o coś – sich ärgern über etwas
zostać w domu – zu Hause bleiben
żyć długo i szczęśliwie – lange und glücklich leben
żyć na „kocią łapę” – mit jemandem ohne Trauschein leben
żyć razem – zusammenleben

Przymiotniki
daleki np. rodzina – entfernte Familie
najbliższy np. rodzina – engste Familie
niezamężna, nieżonaty – unverheiratet
owdowiały, owdowiała – verwitwet
rozwiedziony, rozwiedziona – geschieden
spokrewniony – verwandt
wolny/wolna (stan) – ledig
zamężna, żonaty – verheiratet
zmarły – verstorben

Przykłady zdań do analizy:

Chciałbym wreszcie założyć rodzinę. Ich möchte endlich die Familie gründen.
Chciałbym ożenić się z nią, ale ona jest cudzoziemką.Ich möchte sie heiraten, aber sie ist eine Ausländerin.
Co pan/pani robi zawodowo? Was machen Sie beruflich?
Czy jest pan żonaty? / Czy ma pani męża? / Czy jest pani zamężna? Sind Sie verheiratet?
Czy ma pan/pani dzieci? Nie, jeszcze nie. Haben Sie Kinder? Nein, noch nicht.
Czy masz chłopaka? Hast einen Freund?
Czy masz rodzeństwo? Tak, mam jedną siostrę. Hast du Geschwister? Ja, ich habe eine Schwester.
Czy pana/pani rodzice jeszcze żyją? Tak, jeszcze żyją. Leben Ihre Eltern noch? Ja, sie leben noch.
Dzieci chcą wiedzieć, co rodzice o nich myślą i mówią. Kinder wollen wissen, was ihre Eltern über sie denken und sagen.
Mam jedną siostrę i brata. Ich habe eine Schwester und einen Bruder.
Mam na imię Natalia. Mein Vorname ist Natalia.
Mieszkamy w domu jednorodzinnym. Wir wohnen in einem Einfamilienhaus.
Mimo że moi rodzice mają wiele wspólnych cech, mają różny gust w odniesieniu do muzyki, książek i filmów. Obwohl meine Eltern Gemeinsamkeiten haben, haben Sie den unterschiedlichen Geschmack, was Musik, Bücher oder Filme betrifft.
Moi bracia mieszkają w Berlinie. Meine Brüder wohnen in Berlin.
Moi rodzice przez całą sobotę oglądają filmy, a moi dziadkowie grają w szachy. Meine Eltern sehen sich den ganzen Samstag Filme an und meine Großeltern spielen Schach.
Moja babcia i dziadek są na emeryturze. Meine Großmutter und mein Großvater sind Rentner.
Moja mama jest czynna zawodowa. Jest nauczycielką w szkole średniej. Meine Mutter ist berufstätig. Sie ist Lehrerin in einer Mittelschule.
Moja mama ma na imię Ana i pracuje jako sekretarka. Meine Mutter heißt Ana und arbeitet als Sekretärin.
Moja mama ma wiele zainteresowań, lubi gotować, sprzątać i oglądać meksykańskie seriale. Meine Mutter hat viele Hobbys, sie mag kochen, aufräumen und mexikanische Serien ansehen.
Moja rodzina składa się z czterech osób: taty, mamy, brata i mnie. Meine Familie besteht aus vier Personen: meinem Vater, meiner Mutter, meinem Bruder und mir.
Moja rodzina szuka nowego mieszkania w centrum miasta. Meine Familie sucht eine neue Wohnung im Stadtzentrum.
Moja rodzina znaczy dla mnie bardzo dużo. Meine Familie bedeutet sehr viel für mich.
Moja siostra jest grzeczna i mądra. Meine Schwester ist nett und klug.
Moja wnuczka jest moim największym skarbem. Meine Enkelin ist mit das Liebste.
Mój chłopak pracuje w banku. Mein Freund arbeitet bei einer Bank.
Mój ojciec pomaga mi w pracy domowej. Mein Vater hilft mir bei den Hausaufgaben.
Mój tata jest z zawodu murarzem. Mein Vater ist Maurer von Beruf.
Mój tata nazywa się Bernhardt. Jest prezesem w dużym przedsiębiorstwie państwowym. Mein Vater heißt Bernhardt. Er ist Vorsitzender in einem großen Staatsunternehmen.
Nazywam się Jonas. Mam 20 lat i jestem studentem. Ich heiße Jonas. Ich bin 20 Jahre alt und bin Student.
Nie mam rodzeństwa, jestem jedynakiem. Ich habe keine Geschwister, ich bin Einzelkind.
Spędzamy ze sobą wiele czasu. Wir verbringen viel Zeit zusammen.
Ślub cywilny odbędzie się w Urzędzie Stanu Cywilnego. Die standesamtliche Trauung findet im Standesamt statt.
To wykapany ojciec. Er ist ganz der Vater.
Ważne jest, aby spędzać ze sobą możliwie dużo czasu. Es ist wichtig, möglichst viel Zeit miteinander zu verbringen
W jakiej firmie on pracuje? W spółce akcyjnej DaimlerBei welcher Firma arbeitet er? Er ist bei der Daimler Aktiengesellschaft.
Zawsze chciałem mieć ten sam zawód, co mój tata. Ich wollte immer den gleichen Beruf haben wie mein Vater.

Ich wünsche Dir alles Gute!