Dzień dobry!
Tematyka dotycząca rodziny jest zawsze na czasie. Rodzina nas otacza, wspiera i często o niej mówimy. Rodzina stanowi wspólnotę, która jest podstawową formą życia indywidualnego i społecznego. Dlatego poniżej przedstawiam zestawienie najważniejszych rzeczowników, czasowników i zwrotów oraz przymiotników związanych z rodziną. Rzeczowniki zostały podane w liczbie pojedynczej (der Singular), a w niektórych przypadkach, które mogą budzić wątpliwości, podano dodatkowo liczbę mnogą (der Plural).
Oddzielną, ostatnią pozycję stanowią przykłady zdań polskich z tłumaczeniem na język niemiecki, które mogą przydać się podczas rozmów o naszej rodzinie.
Rzeczowniki
babcia – die Großmutter, die Oma (pot.), die Omi (pot.)
bliskie pokrewieństwo – nahe Verwandtschaft
bliźnięta – die Zwillinge
brat – der Bruder, die Brüder
brat przyrodni – der Stiefbruder, der Halbbruder
bratanek – der Neffe
bratanica – die Nichte
chopiec – der Junge
chrześniak – das Patenkind
ciocia – die Tante
córka – die Tochter, die Töchter (l.mn.)
członek rodziny – der/die Familienangehörige
druhna – die Brautjungfer
drzewo genealogiczne – der Stammbaum
dziadek – der Großvater, der Opa (pot.)
dziecko – das Kind, die Kinder (l.mn.)
Dzień Babci – der Omatag
Dzień Dziadka – der Opatag
Dzień Dziecka – der Kindertag, der Weltkindertag
Dzień Matki – der Muttertag
Dzień Ojca – der Vatertag
Dzień Zakochanych (Walentynki) – der Valentinstag
dziewczynka – das Mädchen
głowa rodziny – das Familienoberhaupt
imieniny – der Namenstag
jedynak – das Einzelkind
jubileusz – das Jubiläum
kochanek – der Geliebte
krewna – die Verwandte
krewny – der Verwandte
kumpel, kolega – der Kumpel
kuzyn – der Cousin
kuzynka – die Cousine
macocha – die Stiefmutter
małżeństwo – die Ehe
małżonek – der Gatte
małżonka – die Gattin
matka – die Mutter, die Mütter (l.mn.)
matka chrzestna – die Taufpatin, die Patin, die Patentante
mąż – der Mann, der Ehemann
miesiąc miodowy – die Flitterwochen
młode pokolenie – die junge Generation
najbliższa rodzina – engster Familienkreis, nächste Angehörige
narzeczona – die Braut
narzeczony – der Bräutigam
nieślubne dziecko – uneheliches Kind
ojciec – der Vater, die Väter (l.mn.)
ojciec chrzestny – der Taufpate, der Pate, der Patenonkel
ojczym – der Stiefvater
oświadczyny – der Heiratsantrag
pan młody – der Bräutigam
pani młoda – die Braut
para – das Paar
partner – der (Lebens)partner
partnerka – die (Lebens)partnerin
pasierb – der Stiefsohn
pasierbica – die Stieftochter
pierwsza komunia św. – die Erstkommunion
pogrzeb – das Begräbnis, die Beerdigung
pokrewieństwo – die Verwandtschaft
potomek – der Nachkomme
potomstwo – der Nachwuchs
powinowaci – verschwägerte Personen
prababka, prababcia – die Urgroßmutter, die Uroma
pradziadek – der Urgroßvater, der Uropa
prawnuk – der Urenkel
przodek – der Ahn, der Vorfahre (die Vorfahrin)
przodkowie – die Vorfahren
przybrane dziecko – das Adoptivkind
przybrani rodzice – die Adoptiveltern
przyjaciel – der Freund
przyjaciółka – die Freundin
przyjaźń – die Freundschaft
randka – das Date
rocznica ślubu – der Hochzeitstag
rodzeństwo – die Geschwister
rodzice – die Eltern
rodzina – die Familie
rodzina bezdzietna – die kinderlose Familie
rodzina wielodzietna – die kinderreiche Familie
rodzina wielopokoleniowa – die Mehrgenerationenfamilie
rodzina zastępcza – die Pflegefamilie
rodzina ze strony matki – die Verwandtschaft mütterlicherseits
rodzina ze strony ojca – die Verwandtschaft väterlicherseits
romans – die Affäre
rozwód – die Scheidung
różnica pokoleń – der Generationsunterschied
sąsiad – der Nachbar
sąsiadka – die Nachbarin
separacja – die Trennung
sierota – die Waise
siostra – die Schwester, die Schwestern (l.mn.)
siostra przyrodnia – die Stiefschwester, die Halbschwester
siostrzenica, bratanica – die Nichte
siostrzeniec, bratanek – der Neffe
stryjek – der Onkel [väterlicherseits]
sympatia (chłopak) – der Freund
sympatia (dziewczyna) – die Freundin
syn – der Sohn, die Söhne
syn pierworodny – erst geborener Sohn
synowa – die Schwiegertochter
szwagier – der Schwager
szwagierka – die Schwägerin
świadek – der Trauzeuge
święto – der Feiertag
tata – der Vati, der Papa
teściowa – die Schwiegermutter
teściowie – Schwiegereltern
teść – der Schwiegervater
towarzysz życia – der Lebensgefährte
trojaczki – die Drillinge
ukochany/ukochana – der/die Geliebte
wdowiec – der Witwe
wdówka – die Witwe
wesele – die Hochzeit
wieczna miłość – die ewige Liebe
wnuczka – die Enkelin
wnuk – der Enkel
współpracownik (mężczyzna) – der Mitarbeiter
współpracownik (kobieta) – die Mitarbeiterin
wujek – der Onkel
zaręczyny – die Verlobung
zięć – der Schwiegersohn
zjazd rodzinny – das Familientreffen
znajoma – die Bekannte
znajomy – der Bekannte
znajomy z pracy – der Arbeitskollege
znajoma z pracy – die Arbeitskollegin
żona – die Frau, die Ehefrau
Czasowniki i zwroty
być czarną owcą – das schwarze Schaf sein
być z kimś spokrewnionym – mit jemandem verwandt sein
być żonatym/zamężnym – verheiratet sein
dogadywać się z kimś – zurechtkommen mit jemandem
dziedziczyć – erben
dzielić obowiązki – Pflichte teilen
karmić niemowlę – das Baby stillen
kłócić się – sich streiten
kochać – lieben
łączyć obowiązki rodzinne i zawodowe – Beruf und Familie unter einen Hut bringen
należeć do rodziny – zur Familie gehören
oczekiwać dziecka – ein Kind erwarten
opiekować się – sich um jemanden kümmern
opuścić gniazdo – das Nest verlassen
pielęgnować – pflegen
pochodzić z dobrej rodziny – aus einer guten Familie stammen
pogodzić się z kimś – sich mit jemandem versöhnen
pomagać sobie wzajemnie – sich gegenseitig helfen
porzucić – verlassen
poślubić – heiraten
przysposobić/adoptować – adoptieren
psuć dziecko – das Kind verziehen
rozwodzić się – sich scheiden lasssen
spodziewać się dziecka – ein Kind erwarten
sprzeczać się z kimś – streiten
ślub – die Trauung, die Vermählung
ślub kościelny/cywilny – kirchliche/standesamtliche Trauung
ślub konkordatowy – Konkordatstrauung
świętować – feiern
troszczyć się o dom – sich um den Haushalt kümmern
troszczyć się o kogoś – sich kümmern um jemanden
udzielać ślubu – trauen
umierać – sterben
urodzić – gebären, ein Kind bekommen
w kręgu rodzinnym – im Familienkreis
wspierać – unterstützen
wszczynać kłótnie – einen Streit anzetteln
wychowywać dzieci – Kinder erziehen
zachowywać się – sich benehmen, verhalten
zakładać rodzinę – die Familie gründen
zaprosić kogoś na randkę – jemanden zum Date einladen
zaręczyć się – sich verloben
zawrzeć małżeństwo – heiraten
zdradzać – verraten
zerwać z kimś – mit jdm Schluss machen
złościć się o coś – sich ärgern über etwas
zostać w domu – zu Hause bleiben
żyć długo i szczęśliwie – lange und glücklich leben
żyć na „kocią łapę” – mit jemandem ohne Trauschein leben
żyć razem – zusammenleben
Przymiotniki
daleki np. rodzina – entfernte Familie
najbliższy np. rodzina – engste Familie
niezamężna, nieżonaty – unverheiratet
owdowiały, owdowiała – verwitwet
rozwiedziony, rozwiedziona – geschieden
spokrewniony – verwandt
wolny/wolna (stan) – ledig
zamężna, żonaty – verheiratet
zmarły – verstorben
Przykłady zdań do analizy:
Chciałbym wreszcie założyć rodzinę. | Ich möchte endlich die Familie gründen. |
Chciałbym ożenić się z nią, ale ona jest cudzoziemką. | Ich möchte sie heiraten, aber sie ist eine Ausländerin. |
Co pan/pani robi zawodowo? | Was machen Sie beruflich? |
Czy jest pan żonaty? / Czy ma pani męża? / Czy jest pani zamężna? | Sind Sie verheiratet? |
Czy ma pan/pani dzieci? Nie, jeszcze nie. | Haben Sie Kinder? Nein, noch nicht. |
Czy masz chłopaka? | Hast einen Freund? |
Czy masz rodzeństwo? Tak, mam jedną siostrę. | Hast du Geschwister? Ja, ich habe eine Schwester. |
Czy pana/pani rodzice jeszcze żyją? Tak, jeszcze żyją. | Leben Ihre Eltern noch? Ja, sie leben noch. |
Dzieci chcą wiedzieć, co rodzice o nich myślą i mówią. | Kinder wollen wissen, was ihre Eltern über sie denken und sagen. |
Mam jedną siostrę i brata. | Ich habe eine Schwester und einen Bruder. |
Mam na imię Natalia. | Mein Vorname ist Natalia. |
Mieszkamy w domu jednorodzinnym. | Wir wohnen in einem Einfamilienhaus. |
Mimo że moi rodzice mają wiele wspólnych cech, mają różny gust w odniesieniu do muzyki, książek i filmów. | Obwohl meine Eltern Gemeinsamkeiten haben, haben Sie den unterschiedlichen Geschmack, was Musik, Bücher oder Filme betrifft. |
Moi bracia mieszkają w Berlinie. | Meine Brüder wohnen in Berlin. |
Moi rodzice przez całą sobotę oglądają filmy, a moi dziadkowie grają w szachy. | Meine Eltern sehen sich den ganzen Samstag Filme an und meine Großeltern spielen Schach. |
Moja babcia i dziadek są na emeryturze. | Meine Großmutter und mein Großvater sind Rentner. |
Moja mama jest czynna zawodowa. Jest nauczycielką w szkole średniej. | Meine Mutter ist berufstätig. Sie ist Lehrerin in einer Mittelschule. |
Moja mama ma na imię Ana i pracuje jako sekretarka. | Meine Mutter heißt Ana und arbeitet als Sekretärin. |
Moja mama ma wiele zainteresowań, lubi gotować, sprzątać i oglądać meksykańskie seriale. | Meine Mutter hat viele Hobbys, sie mag kochen, aufräumen und mexikanische Serien ansehen. |
Moja rodzina składa się z czterech osób: taty, mamy, brata i mnie. | Meine Familie besteht aus vier Personen: meinem Vater, meiner Mutter, meinem Bruder und mir. |
Moja rodzina szuka nowego mieszkania w centrum miasta. | Meine Familie sucht eine neue Wohnung im Stadtzentrum. |
Moja rodzina znaczy dla mnie bardzo dużo. | Meine Familie bedeutet sehr viel für mich. |
Moja siostra jest grzeczna i mądra. | Meine Schwester ist nett und klug. |
Moja wnuczka jest moim największym skarbem. | Meine Enkelin ist mit das Liebste. |
Mój chłopak pracuje w banku. | Mein Freund arbeitet bei einer Bank. |
Mój ojciec pomaga mi w pracy domowej. | Mein Vater hilft mir bei den Hausaufgaben. |
Mój tata jest z zawodu murarzem. | Mein Vater ist Maurer von Beruf. |
Mój tata nazywa się Bernhardt. Jest prezesem w dużym przedsiębiorstwie państwowym. | Mein Vater heißt Bernhardt. Er ist Vorsitzender in einem großen Staatsunternehmen. |
Nazywam się Jonas. Mam 20 lat i jestem studentem. | Ich heiße Jonas. Ich bin 20 Jahre alt und bin Student. |
Nie mam rodzeństwa, jestem jedynakiem. | Ich habe keine Geschwister, ich bin Einzelkind. |
Spędzamy ze sobą wiele czasu. | Wir verbringen viel Zeit zusammen. |
Ślub cywilny odbędzie się w Urzędzie Stanu Cywilnego. | Die standesamtliche Trauung findet im Standesamt statt. |
To wykapany ojciec. | Er ist ganz der Vater. |
Ważne jest, aby spędzać ze sobą możliwie dużo czasu. | Es ist wichtig, möglichst viel Zeit miteinander zu verbringen |
W jakiej firmie on pracuje? W spółce akcyjnej Daimler | Bei welcher Firma arbeitet er? Er ist bei der Daimler Aktiengesellschaft. |
Zawsze chciałem mieć ten sam zawód, co mój tata. | Ich wollte immer den gleichen Beruf haben wie mein Vater. |
Ich wünsche Dir alles Gute!