Bonjour !
Czas przyszły bliski futur proche to czas stosowany najczęściej w języku mówionym. W mowie potocznej futur proche występuje zdecydowanie częściej niż czas futur simple, natomiast w języku pisanym występuje sporadycznie. Czas futur proche jest czasem o prostej odmianie, mniej formalnym, a także dynamiczniejszym niż czas futur simple. Stąd jego zastosowanie m.in. w dialogach i piosenkach.
Czasu futur proche używa się, aby mówić o czynnościach, co do których mamy pewność, że się odbędą zaraz lub w najbliższej przyszłości. Należy przy tym zauważyć, że pojęcie najbliższej przyszłości jest dość szerokie i może obejmować różne punkty odniesienia.
W zdaniach w czasie futur proche często występują różne określenia czasu, na przykład:
aujourd’hui – dzisiaj
bientôt – wkrótce
ce lundi – w ten poniedziałek
ce matin – dziś rano
ce soir – dziś wieczorem
ce week-end – w ten weekend
cet après-midi – w te popołudnie
cet été – latem
cette semaine-ci – w tym tygodniu
dans quelques jours – za kilka dni
dans quelques minutes – za kilka minut
dans un instant – za chwilę
demain – jutro
l’année prochaine – w przyszłym roku
le week-end prochain – w przyszły weekend
la semaine prochaine – w przyszłym tygodniu
le mois prochain – w przyszłym miesiącu
maintenant – teraz
I. Tworzenie czasu futur proche
Czas futur proche składa się z czasownika posiłkowego „aller” odmienionego w czasie teraźniejszym i bezokolicznika. Czasownik „aller” przybiera funkcję czasownika posiłkowego i traci swoje podstawowe znaczenie.
Zaimek osobowy | Czasownik „aller” w czasie teraźniejszym | Bezokolicznik | Tłumaczenie na j. polski |
Je | vais | partir | Pojadę |
Tu | vas | Pojedziesz | |
Il/elle/on | va | Pojedzie | |
Nous | allons | Pojedziemy | |
Vous | allez | Pojedziecie | |
Ils/Elles | vont | Pojadą |
W zdaniach przeczących zaprzeczamy czasownik posiłkowy „aller” przy użyciu formy „ne” … „pas”, a bezokolicznik jest poza przeczeniem. Pierwszy człon przeczenia umieszczamy przed odmienionym czasownikiem „aller”, a drugi po nim.
Zaimek osobowy | Czasownik „aller” w czasie teraźniejszym | Bezokolicznik | Tłumaczenie na j. polski |
Je | ne vais pas | partir | Nie pojadę |
Tu | ne vas pas | Nie pojedziesz | |
Il/elle/on | ne va pas | Nie pojedzie | |
Nous | n’allons pas | Nie pojedziemy | |
Vous | n’allez pas | Nie pojedziecie | |
Ils/Elles | ne vont pas | Nie pojadą |
W przypadku czasowników zwrotnych, miejsce zaimka zwrotnego (me, te, se, nous, vous) jest przed bezokolicznikiem. Zaimek zwrotny należy uzgodnić z podmiotem.
Zaimek osobowy | Czasownik „aller” w czasie teraźniejszym | Bezokolicznik | Tłumaczenie na j. polski |
Je | vais | m’habiller | Ubiorę się |
Tu | vas | t’habiller | Ubierzesz się |
Il/elle/on | va | s’habiller | Ubierze się |
Nous | allons | nous habiller | Ubierzemy się |
Vous | allez | vous habiller | Ubierzecie się |
Ils/Elles | vont | s’habiller | Ubiorą się |
W zdaniach przeczących zaprzeczamy czasownik posiłkowy „aller” przy użyciu formy „ne” … „pas”. Pierwszy człon przeczenia umieszczamy przed odmienionym czasownikiem „aller”, a drugi po nim.
Zaimek osobowy | Czasownik „aller” w czasie teraźniejszym | Bezokolicznik | Tłumaczenie na j. polski |
Je | ne vais pas | m’habiller | Nie ubiorę się |
Tu | ne vas pas | t’habiller | Nie ubierzesz się |
Il/elle/on | ne va pas | s’habiller | Nie ubierze się |
Nous | n’allons pas | nous habiller | Nie ubierzemy się |
Vous | n’allez pas | vous habiller | Nie ubierzecie się |
Ils/Elles | ne vont pas | s’habiller | Nie ubiorą się |
Zdania pytające w czasie futur proche tworzy się:
– przez intonację (pytanie ma szyk zdania oznajmującego i zaznaczone jest tylko tonem głosu),
– przez inwersję (zamiana miejsca orzeczenia i zaimka osobowego w funkcji podmiotu). Zaimek osobowy oddzielamy od orzeczenia myślnikiem. Jeżeli odmieniony czasownik kończy się na samogłoskę i stoi przed zaimkiem „il”, „elle” lub „on”, wstawiamy między nimi „-t-” dla ułatwienia wymowy.
– za pomocą wyrażenia „est-ce que” stawianego na początku zdania + szyk zdania ogólnego.
Tu vas travailler aujourd’hui ? – Będziesz dzisiaj pracować?
Vas-tu travailler aujourd’hui ? – Będziesz dzisiaj pracować?
Va-t-il / Va-t-elle travailler aujourd’hui ? – Będzie on / ona dzisiaj pracować?
Est-ce que tu vas travailler aujourd’hui ? – Będziesz dzisiaj pracować?
II. Zastosowanie czasu futur proche
Czasu futur proche używa się:
a) aby wyrazić czynności, które odbędą się zaraz lub w najbliższym czasie, czyli na przykład za chwilę, za godzinę, dziś wieczorem, jutro itp. Czynności są zamierzone, zaplanowane i na pewno się odbędą. Aby w oddać w tłumaczeniu czasową bliskość danej czynności, możemy posłużyć się słowami „zaraz” lub „za chwilę”. Przykłady zdań:
Il va partir dans quelques minutes. – Wyjeżdża (wychodzi) za kilka minut.
Je vais me coucher pour un moment. – Położę się na chwilę.
Je vais faire une petite pause. – Zrobię sobie krótką przerwę.
Je vais prendre ma douche. – Zaraz wezmę prysznic.
Je vais regarder en direct le match entre l’Allemagne et la France en football. – Będę oglądać na żywo mecz piłkarski Niemcy – Francja.
Elle va sortir de l’école. – Ona za chwilę wyjdzie ze szkoły.
Nous allons parler de cette chose demain matin. – Porozmawiamy o tej sprawie jutro.
Qu’est-ce que vous allez faire ? – Co teraz zrobicie?
b) aby wrazić w języku potocznym czynności przyszłe, które odbędą się w „bliskiej” przyszłości. Czynności są zamierzone, zaplanowane i na pewno się odbędą. W wypowiedziach występują najczęściej okoliczniki czasu. Przykłady zdań:
Cet été, je vais aller voir ma famille à Reims. – Latem pojadę zobaczyć moją rodzinę w Reims.
Ils vont habiter en France dans trois ans. – Za trzy lata będą mieszkać we Francji.
Je vais t’appeler dès mon arrivée à l’hôtel. – Zadzwonię do ciebie zaraz po przyjeździe do hotelu.
L’année prochaine, je vais finir mes études de droit. – W przyszłym roku ukończę moje studia prawnicze.
Le dernier week-end de juillet va être ensoleillé et chaud. – Ostatni weekend lipca będzie słoneczny i gorący.
Pendant les vacances, nous allons visiter les châteaux de la Loire. – Podczas wakacji zwiedzimy zamki nad Loarą.
Qu’est-ce que tu vas faire après tes études ? – Co będziesz robić po studiach?
Tu vas partir en vacances cette année ? – Pojedziesz na wakacje w tym roku?
c) aby wyrazić w języku potocznym zamiar zrobienia czegoś, na przykład:
Comment allez-vous passer cet été ? – Jak zamierza pan/-i spędzić to lato?
Nous allons nager dans la Méditerranée cet après-midi. – Po południu zamierzamy kąpać się w Morzu Śródziemnym.
Vous allez visiter les fortifications de Carcassonne ? – Zamierzacie zwiedzać fortyfikacje Carcassonne?
d) w znaczeniu trybu rozkazującego, na przykład:
Tu vas faire tes devoirs et puis, tu vas range ta chambre. – Odrobisz lekcję, a potem posprzątasz swój pokój.
Tu vas rester avec moi. – Zostaniesz ze mną.
Maintenant, tu vas apprendre le français. – Teraz będziesz uczyć się francuskiego.
e) do formułowania ostrzeżeń, na przykład:
Arrête de courir car tu vas tomber ! – Przestań biegać, bo upadniesz!
Attention, tu vas te faire mal ! – Uważaj, zrobisz sobie krzywdę!
Attention, tu vas tomber ! – Uważaj, (zaraz) upadniesz!
Fais attention ! Tu vas glisser ! – Uważaj, (zaraz) poślizgniesz się!
Fais attention ! Tu vas renverser ! – Uważaj, (zaraz) przewrócisz się!
Zdania do analizy w wersji polsko-francuskiej w czasie futur proche:
Będę was informował na bieżąco o sytuacji we Francji. | Je vais vous tenir au courant de la situation en France. |
Będzie nam ciebie brakowało. | Tu vas nous manquer. |
Będziecie zaraz pili kawę? | Est-ce que vous allez boire du café ? / Allez-vous boire du café ? |
Będziemy jeść kolację. | Nous allons dîner. |
Będziemy uprawiać sport. | Nous allons faire du sport. |
Będziesz teraz pracować? | Est-ce que tu vas travailler maintenant ? / Vas-tu travailler maintenant ? |
Co będziesz dzisiaj robić? | Qu’est-ce que tu vas faire aujourd’hui ? / Tu vas faire quoi aujourd’hui ? |
Coś wymyślę. | Je vais trouver quelque chose. |
Czego oni ciebie nauczą? | Qu’est-ce qu’ils vont t’apprendre ? |
Czy ona pójdzie jutro do pracy? | Est-ce qu’elle va aller au travail demain ? |
Czy twój ojciec kupi tobie nowy samochód? | Est-ce que ton père va t’acheter une nouvelle voiture ? |
Dam ci znać. | Je vais te faire savoir. |
Dużo zarobisz w ten sposób. | Tu vas gagner beaucoup d’argent de cette manière. |
Dzisiaj zwiedzimy zamek w Chambord. | Aujourd’hui, nous allons visiter le château de Chambord. |
Film rozpocznie się dziś wieczorem o godz. 20:15. | Le film va commencer à 20h15 ce soir. |
Gdzie oni spędzą swój miesiąc miodowy? | Où vont-ils passer leur lune de miel ? |
Goście zaraz przyjdą (przyjadą). | Les invités vont arriver dans un instant. |
Idziemy na spacer. | Nous allons nous promener. |
Jest 20:55, zaraz zamykają sklepy. | Il est 20h55, les magasins vont fermer. |
Jestem zmęczona, położę się. | Je suis fatiguée, je vais me coucher. |
Jutro będę uczyć się francuskiego. | Je vais apprendre le français demain. |
Jutro będzie padać śnieg. | Il va neiger demain. |
Już ja cię urządzę! | Je vais t’arranger, moi ! |
Już ja go nauczę dobrych manier! | Je vais lui apprendre les bonnes manières ! |
Kiedy zamierza pan skończyć tę pracę? – Skończę ją jutro. | Quand allez-vous terminer ce travail ? – Je vais le terminer demain. |
Kupicie tę książkę? | Est-ce que vous achetez ce livre ? / Allez-vous acheter ce livre ? |
Kupię sobie nową marynarkę. | Je vais m’acheter une nouvelle veste. |
Kupimy tę książkę. | Nous allons acheter ce livre. |
Latem pojadę na tydzień do Tunezji lub do Maroka. | Cet été, je vais partir pour une semaine en Tunisie ou au Maroc. |
Macie zamiar obejrzeć ten film? | Vous allez regarder ce film ? |
Mam nadzieję, że będzie ładna pogoda. | J’espère qu’il va faire beau. |
Mam nadzieję, że do mnie napiszesz. | J’espère que tu vas m’écrire. |
Mam wrażenie, że moja głowa zaraz eksploduje! | J’ai l’impression que ma tête va exploser à tout moment ! |
Moi rodzice będą zaraz oglądać serial turecki w telewizji. | Mes parents vont regarder une série turque à la télé. |
Moja mama umyje naczynia. | Ma mère va faire la vaisselle. |
Mój pomysł na pewno wyda się panu/-i głupi, ale go przedstawię. | Mon idée va certainement vous paraître stupide mais je vais vous la présenter. |
Na niebie jest dużo chmur. Wkrótce będzie padać deszcz. | Il y a beaucoup de nuages dans le ciel, il va pleuvoir bientôt. |
Na pewno zapomni. | Elle va certainement oublier. |
Najpierw odrobię moją pracę domową, a później pójdę pojeździć na rowerze. | D’abord, je vais faire mes devoirs et puis, je vais faire du vélo. |
Nie będę czekać. | Je ne vais pas attendre. |
Nie będę dłużej czekać. | Je ne vais plus attendre. |
Nie będę jadł kolacji. | Je ne vais pas dîner. |
Nie będę nic robić. | Je ne vais rien faire. |
Nie będę oglądać telewizji. | Je ne vais pas regarder la télé. |
Nie będę pływać w zimnej wodzie. | Je ne vais pas nager dans l’eau froide. |
Nie będę śpiewać. | Je ne vais pas chanter. |
Nie będę tego tolerować. | Je ne vais pas tolérer ça. |
Nie będę wchodzić w szczegóły. | Je ne vais pas entrer dans le détail. |
Nie będziesz czytać tej gazety ? | Tu ne vas pas lire ce journal ? |
Nie biegnij tak, (zaraz) upadniesz! | Ne cours pas comme ça, tu vas tomber ! |
Nie dotykaj, (zaraz) skaleczysz się! | Ne touche pas, tu vas te couper ! |
Nie wezmę tych pieniędzy. | Je ne vais pas prendre cet argent. |
Nie wiem jak sobie z tym wszystkim poradzę. | Je ne sais comment je vais me débrouiller avec tout ça. |
Nie wiem jak za to wszystko zapłacę. | Je ne sais pas comment je vais payer tout ça. |
Nie zabiorę panu/-i dużo czasu. | Je ne vais pas vous retenir longtemps. |
Nie zbliżaj się, (zaraz) poparzysz się! | Ne t’approche pas, tu vas te brûler ! |
Nie zrobię tego ćwiczenia. Jest za trudne. | Je ne vais pas faire cet exercice. Il est trop difficile. |
Nikt nic nie powie? | Personne ne va rien dire ? |
Odbierzesz dzieci ze szkoły? | Tu vas chercher les enfants à l’école ? |
Odjeżdżacie? | Vous allez partir ? |
Odpocznę. | Je vais me reposer. |
On nie będzie świętować swoich urodzin w restauracji. | Il ne vas pas fêter son anniversaire dans un restaurant. |
On pojedzie pociągiem / autobusem / do Dunkierki. | Il va prendre le train / le bus / pour Dunkerque. |
On zaraz do mnie przyjdzie. | Il va venir chez moi. |
Ona (zaraz) wykąpie się. | Elle va prendre son bain. |
Ona przyjedzie do mnie za godzinę. | Elle va arriver chez moi dans une heure. |
Ona zadzwoni na policję. | Elle va appeler la police. |
One przyjadą w przyszły piątek. | Elles vont arriver vendredi prochain. |
Oni będą spacerować. | Ils vont se promener. |
Oni kupią ten drogi zegarek. | Ils vont acheter cette chère montre. |
Oni otrzymają prezenty. | Ils vont recevoir des cadeaux. |
Oni wezmą ślub (pobiorą się) 1 sierpnia. | Ils vont se marier le 1 août. |
Oprowadzę ciebie po moim rodzinnym mieście. | Je vais te promener dans ma ville natale. |
Oszaleję, jeśli będę musiał czekać sześć godzin. | Je vais devenir fou si je dois attendre six heures. |
Po kolacji cała rodzina będzie oglądać telewizję. | Après le dîner toute la famille va regarder la télé. |
Poczekaj na mnie, wyjdę razem z tobą. | Attends-moi, je vais sortir avec toi. |
Poczekaj! Zaraz zobaczysz! | Attends ! Tu vas voir ! |
Poczekam aż przyjdziesz. | Je vais attendre jusqu’à ce que tu viennes. |
Poczekamy w restauracji. | Nous allons attendre dans le restaurant. |
Podejmiemy niezbędne kroki. | Nous allons faire les démarches nécessaires. |
Podleję kwiaty, które zdobią mój ogród. | Je vais arroser les fleurs qui décorent mon jardin. |
Podrzucę cię na dworzec. | Je vais t’emmener à la gare. |
Podzielimy się tym z wami. | Nous allons le partager avec vous. |
Pojadę do Prowansji na dziesięć dni. | Je vais partir en Provence pour dix jours. |
Pojadę z moim ojcem na zakupy. | Je vais aller avec mon père pour faire des achats. |
Pojedziemy taksówką. | Nous allons prendre le taxi. |
Pokażę państwu drogę, która prowadzi do Lille. | Je vais vous montrer le chemin qui mène à Lille. |
Polubisz to! / Spodoba ci się to! | Tu vas aimer ça ! |
Położymy się o północy. | Nous allons nous coucher à minuit. |
Popilnujesz mojego bagażu? Muszę iść do toalety. | Tu vas surveiller mon bagage ? Je dois aller aux toilettes. |
Poprawimy nasze wyniki. | Nous allons améliorer nos résultats. |
Poproszę ich o pomoc. | Je vais leur demander de l’aide. |
Poradzę się mojego prawnika. | Je vais consulter mon avocat. |
Porozmawiam z moim dyrektorem. | Je vais parler avec mon directeur. |
Posłuchaj mnie dobrze, wytłumaczę ci. | Écoute-moi bien, je vais t’expliquer. |
Pospacerujemy po lesie. | Nous allons nous promener dans la forêt. |
Pożałuje tego, co mi dzisiaj powiedział! | Il va regretter ce qu’il m’a dit aujourd’hui ! |
Pójdę na basen. | Je vais aller à la piscine. |
Przeczytam moje e-maile. | Je vais lire mes e-mails. |
Przeczytam tobie twój horoskop. | Je vais te lire ton horoscope. |
Przemyślę to. | Je vais y réfléchir. |
Przygotuję się do wyjścia do pracy. | Je vais me préparer pour sortir au travail. |
Przyłączysz się do nas? | Tu vas nous rejoindre? |
Samolot przyleci z opóźnieniem około dwóch godzin. | L’avion va arriver avec un retard de près de deux heures. |
Spodoba się wam ten film. | Vous allez adorer ce film. |
Spóźnisz się! | Tu vas être en retard ! |
Spróbujemy go przekonać. | Nous allons essayer de le persuader. |
Spróbuję to zrobić. | Je vais essayer de le faire. |
Tego lata nie będę podróżować z powodu pandemii Covid-19. | Cet été, je ne vais pas voyager en raison de la pandémie de Covid-19. |
Umalujesz się przed wyjściem? | Vas-tu te maquiller avant de sortir ? |
Umyję sobie zęby. | Je vais me laver mes dents. |
Usiądę z przodu, żeby wszystko widzieć. | Je vais m’asseoir en avant pour tout voir. |
W przyszłym roku będzie miała 18 lat. | L’année prochaine, elle va avoir 18 ans. |
W ten piątek nie pójdziecie do szkoły. | Ce vendredi vous n’allez pas aller à l’école. |
Wejdę na sam szczyt góry Kilimandżaro. | Je vais monter jusqu’en haut de la montagne du Kilimandjaro. |
Wezmę urlop. | Je vais prendre mon congé. |
Wiesz co? Oni się pobierają pod koniec miesiąca i pojadą w podróż poślubną na Malediwy! | Tu sais quoi ? Ils vont se marier à la fin du mois et ils vont partir en voyage de noces aux Maldives! |
Wkrótce wyjadę do Grecji. | Je vais partir en Grèce bientôt. |
Wkrótce wyjedziesz do Tuluzy. | Tu vas bientôt partir à Toulouse. |
Wkrótce zrozumiecie, co chciałem wam powiedzieć. | Vous allez comprendre ce que je voulais vous dire. |
Włączę radio. | Je vais allumer la radio. |
Wrócę do was w przyszłym roku. | Je vais revenir chez vous l’année prochaine. |
Wstanę o godz. 9:00 rano. | Je vais me lever à 9 heures du matin. |
Wszystko ci wynagrodzę. | Je vais te dédommager de tout. |
Wyjdę z domu o godz. 18:00. | Je vais quitter la maison à 18h00. |
Wymienię złoty na euro. | Je vais changer les zlotys contre les euros. |
Wyprzedaż jesienna skończy się jutro. | Les soldes d’hiver vont finir demain. |
Za kilka minut odpoczniecie w naszym samochodzie. | Dans quelques minutes, vous allez vous reposer dans notre voiture. |
Zaangażuję się mocno w kampanię wyborczą. | Je vais m’engager fortement dans la campagne électorale. |
Zabiorę ją do kina. | Je vais la prendre au cinéma. |
Zaczekaj, naprawię swój błąd! | Attends, je vais réparer ma faute ! |
Zadzwonię do moich rodziców. | Je vais téléphoner à mes parents. |
Zadzwonię do mojego kolegi. | Je vais téléphoner à mon copain. |
Zadzwonisz do swoich rodziców? | Est-ce que tu vas téléphoner à tes parents ? / Vas-tu téléphoner à tes parents ? |
Zajmę się domem podczas waszej nieobecności. | Je vais m’occuper de la maison pendant votre absence. |
Zajmę się tym. | Je vais m’en occuper. |
Zamierzacie iść na dyskotekę dziś wieczorem? | Vous allez aller à la discothèque ce soir ? |
Zamierzam kupić dużo rzeczy we Francji. | Je vais acheter beaucoup de choses en France. |
Zamknę ono. Zimno mi. | Je vais fermer la fenêtre. J’ai froid. |
Zanim pojadę na lotnisko napiję się kawy. | Avant d’aller à l’aéroport je vais prendre un café. |
Zaraz będę czytać interesującą książkę. | Je vais lire un livre intéressant. |
Zaraz będzie padać! Trzeba się gdzieś schować! | Il va pleuvoir ! Il faut se cacher quelque part ! |
Zaraz coś zjem. | Je vais manger quelque chose. |
Zaraz kupię jakąś gazetę. | Je vais acheter un journal. |
Zaraz nauczycie się jak używać „le futur proche”. | Vous allez apprendre comment utiliser « le futur proche ». |
Zastanowimy się nad tą kwestią. | Nous allons réfléchir sur cette question. |
Zaśpiewamy twoją piosenkę. | On va chanter ta chanson. |
Zaśpiewamy wam naszą piosenkę. | Nous allons vous chanter notre chanson. |
Zmienię pracę. | Je vais changer de travail. |
Zostaniecie tutaj długo? | Est-ce que vous allez rester ici longtemps ? / Allez-vous rester ici longtemps ? |
Zrobię to po swojemu. | Je vais le faire à ma façon. |
Zrobię, co w mojej mocy. | Je vais faire tout mon possible. |
Zważę się. | Je vais me peser. |
À la prochaine !