En français : « l’hernie » ou « la hernie » ?

Dans l’immense majorité des noms venant du latin et commençant par un h, ce est muet : l’habitude, l’herbe, l’hirondelle, l’homme, l’humeur. Le plus souvent, ceux qui viennent du germanique ont un aspiré : la hache, le hêtre, la hie, le homard, la hutte. Il est quelques exceptions, parmi lesquelles le nom hernie. En effet, bien qu’il soit emprunté du latin hernia, de même sens, son initial est aspiré. Peut-être est-ce parce que, en ancien français, la forme de ce nom était hargne, un homonyme du nom désignant la disposition à chercher querelle qui vient, lui, du germanique harmjan, « insulter ». Mais, quelle que soit l’origine de cette aspiration, il convient de rappeler que l’on doit dire « la hernie » et non « l’hernie ».

On dit :
Sa hernie avait été opérée avec succès
Il est urgent de réduire la hernie

On ne dit pas :
Son hernie avait été opérée avec succès
Il est urgent de réduire l’hernie

Source : Académie française