Zapraszam na kolejny wpis z kategorii „Słownictwo”, który zawiera polsko-niemieckie słownictwo przedstawiające różne rodzaje domów i nazwy pomieszczeń.
Oddzielną pozycję stanowią przykłady zdań w wersji polsko-niemieckiej z wykorzystaniem wprowadzonego słownictwa. Zdania zostały opracowane z uwzględnieniem różnych sytuacji komunikacyjnych. Z uwagi na obszerny zakres tematyczny poniższe zdania nie wyczerpują wszystkich możliwych kontekstów komunikacyjnych, ale z pewnością wskazują na to, w jaki sposób prawidłowo budować wypowiedzi w języku niemieckim. Po ich analizie będziecie w stanie samodzielnie tworzyć różne zdania, a odpowiedzi na stawiane pytania nie będą już wam sprawiały trudności.
Rodzaje domów i mieszkań
apartament – das Appartement (-s)
apartament luksusowy na ostatnim piętrze budynku – das Penthouse (-s)
blok mieszkalny – der Wohnblock (-s)
budynek mieszkalny – das Wohngebäude (-), das Wohnhaus (-häuser)
budynek nowy – der Neubau (-ten)
budynek stary – der Altbau (-ten)
chata wiejska – die Hütte (-n)
dacza – die Datsche (-n)
dom – das Haus (-häuser)
dom bliźniak – das Doppelhaus (-häuser)
dom czynszowy, kamienica – das Mietshaus (-häuser)
dom dwukondygnacyjny – das zweistöckige Haus
dom dwurodzinny – das Zweifamilienhaus (-häuser)
dom dziecka – das Kinderheim (-e)
dom ekologiczny – das Ökohaus (-häuser)
dom jednorodzinny – das Einfamilienhaus (-häuser)
dom letniskowy – das Ferienhaus, das Sommerhaus (-häuser)
dom mieszkalny – das Wohnhaus (-häuser)
dom narożny – das Eckhaus (-häuser)
dom rodzinny – das Elternhaus, das Vaterhaus (-häuser)
dom seniora – das Altersheim (-e), das Altenheim (-e), das Seniorenheim (e)
dom studencki (pot. akademik) – das Studentenheim (-e)
dom szeregowy (pot. szeregowiec) – das Reihenhaus (-häuser)
dom weekendowy – das Wochenendhaus (-häuser)
dom wiejski – das Bauernhaus (-häuser), das Landhaus (-häuser)
dom wielorodzinny – das Mehrfamilienhaus (-häuser)
dom z muru pruskiego – das Fachwerkhaus (-häuser)
dom z prefabrykatów – das Fertighaus (-häuser)
drapacz chmur – der Wolkenkratzer (-)
dworek, posiadłość ziemska – das Landgut (-güter)
dwór – das Gutshaus (-häuser), der Gutshof (-höfe)
dzielnica (osiedle) robotnicza(-e) – das Arbeiterviertel (-)
dzielnica (osiedle) willowa(-e) – das Villenviertel (-)
dzielnica domków jednorodzinnych – das Stadtviertel mit Einfamilienhäusern
kawalerka – die Einzimmerwohnung (-en), die Wohnung für Alleinstehende, das Studio (-s)
kwatera; lokum; zakwaterowanie – die Unterkunft (-künfte)
leśniczówka – das Forsthaus (-häuser), die Försterei (-en)
loft (mieszkanie urządzone w dawnych pomieszczeniach przemysłowych) – die Loftwohnung (-en)
mezoneta – die Maisonettewohnung (-en)
mieszkanie – die Wohnung (-en)
mieszkanie dwupoziomowe – die Zweietagenwohnung (-en)
mieszkanie jedno-/dwu-/trzypokojowe – die Einzimmer-/Zweizimmer-/ Dreizimmerwohnung (-en)
mieszkanie komunalne – die Sozialwohnung (-en)
mieszkanie na poddaszu – die Dachwohnung (-en)
mieszkanie od podwórza – die Wohnung mit Ausblick auf den Hof
mieszkanie od ulicy – die Wohnung mit Ausblick auf die Straße
mieszkanie służbowe – die Dienstwohnung (-en)
mieszkanie spółdzielcze – die Genossenschaftswohnung (-en)
mieszkanie studenckie – die Studentenwohnung (-en)
mieszkanie w nowym budownictwie – die Neubauwohnung (-en)
mieszkanie w starym budownictwie – die Altbauwohnung (-en)
mieszkanie w suterenie – die Wohnung im Souterrain, die Kellerwohnung (-en)
mieszkanie wakacyjne – die Ferienwohnung (-en)
mieszkanie wielopokojowe – die Wohnung mit mehreren Zimmern
mieszkanie własne – eigene Wohnung (-en)
mieszkanie własnościowe – die Eigentumswohnung (-en)
mieszkanie wynajmowane – die Mietwohnung (-en)
mieszkanie wynajmowane z innymi osobami – Wohngemeinschaft (-en)
mieszkanie z wygodami – die Komfortwohnung (-en)
mieszkanie zakładowe – die Betriebswohnung (-en)
mieszkanie zastępcze – die Ersatzwohnung (-en), die Behelfswohnung (-en)
oficyna – das Hintergebäude (-n), das Hinterhaus (-häuser)
osiedle mieszkaniowe – die Wohnsiedlung (-en)
osiedle willowe – das Villenviertel (-)
pałac – der Palast (Paläste), das Palais (-)
pawilon ogrodowy – das Gartenhaus (-häuser)
posesja – das Anwesen (-)
rezydencja – die Residenz (-en)
wieżowiec – das Hochhaus (-häuser)
willa – die Villa (Villen)
zamek – das Schloss (Schlösser)
Nazwy pomieszczeń
balkon – der Balkon (-s)
gabinet – das Arbeitszimmer (-)
garaż – die Garage (-n)
garaż podziemny – die Tiefgarage (-n)
garderoba – die Garderobe (lp.)
jadalnia, pokój jadalny – das Esszimmer (-), das Speisezimmer (-)
klatka schodowa – das Treppenhaus (-häuser)
korytarz – der Korridor (-e), der Flur (-e)
kotłownia – der Heizraum (-räume)
kuchnia – die Küche (-n)
kuchnia letnia – die Sommerküche (-n)
kuchnia wspólna – die Gemeinschaftsküche (-n)
łazienka – das Badezimmer (-), das Bad (Bäder)
ogród – der Garten (Gärten)
pakamera – die Abstellkammer (-), der Abstellraum (-räume)
piwnica – der Keller (-)
poddasze – das Dachgeschoss (-e)
podjazd – die Auffahrt (-en), der Zufahrtsweg (-e)
pokój – das Zimmer (-)
pokój dziecięcy – das Kinderzimmer (-)
pokój dzienny – das Wohnzimmer (-)
pokój gościnny (dla gości) – das Gästezimmer (-)
pokój komputerowy – das Computerzimmer (-)
pokój ulubiony – das Lieblingszimmer (-)
pomieszczenie – der Raum (Räume)
pomieszczenie dla dzieci – der Kinderraum (-räume)
pomieszczenie gospodarcze – der Abstellraum (-räume)
pomieszczenie wielofunkcyjne – der Multifunktionsraum (-räume)
pomieszczenie wspólne – der Gemeinschaftsraum (-räume)
przedpokój – der Flur (-e), die Diele (-n)
przybudówka – der Anbau (lp.)
salon – das Wohnzimmer (-)
schowek, skrytka – das Geheimfach (-fächer)
spiżarnia – die Speisekammer (-), die Vorratskammer (-)
strych – das Dachboden (Dachböden)
suszarnia – der Trockenraum (-räume)
suterena – das Kellergeschoss (-e), das Souterrain (-s)
sypialnia, pokój sypialny – das Schlafzimmer (-), der Schlafraum (-räume)
taras – die Terrasse (-n)
toaleta – die Toilette (-n)
wejście – der Eingang (Eingänge)
weranda – die Veranda (Veranden)
Przydatne czasowniki/wyrażenia
być panem we własnym domu – Herr in seinem Haus sein
czuć się jak u siebie w domu – sich wie zu Hause fühlen
dać komuś nocleg – jemandem Unterkunft geben
dzielić z kimś pokój – mit jemandem ein Zimmer teilen
iść (pójść) / przychodzić (przyjść) do domu – nach Hause gehen (kommen)
kochać dom rodzinny – das Elternhaus lieben
kupić dom / mieszkanie – ein Haus / eine Wohnung kaufen
mieszkać – wohnen
mieszkać czasowo – vorübergehend wohnen, befristet wohnen
mieszkać jako lokator – zur Miete wohnen
mieszkać na parterze/na drugim piętrze – im Erdgeschoss / im zweiten Stock wohnen
mieszkać na stałe – dauernd wohnen
mieszkać na stancji – zur Untermiete wohnen
mieszkać z rodzicami – mit den Eltern wohnen
posiadać dom / mieszkanie – ein Haus / eine Wohnung besitzen
postawić, wznieść budynek – das Gebäude errichten
przebywać poza domem – außer Haus sein
przeprowadzić się do innego miasta – in eine andere Stadt umziehen
przeprowadzić się na wieś – aufs Land ziehen
przyjmować gości w salonie – Gäste im Wohnzimmer empfangen
remontować – renovieren
szukać mieszkania – auf Wohnungssuche sein
szukać nowego mieszkania – eine neue Wohnung suchen
tęsknić za domem – sich nach Zuhause sehnen
ubezpieczyć budynek – das Gebäude versichern
urządzić mieszkanie – die Wohnung einrichten
wchodzić (wejść) do domu – ins Haus gehen/kommen
wprowadzić się do mieszkania – in eine Wohnung (ein)ziehen
wycenić budynek – das Gebäude schätzen
wychodzić (wyjść) z domu – aus dem Haus gehen
wynająć mieszkanie (jako lokator) – eine Wohnung mieten
wynająć mieszkanie (jako właściciel) – eine Wohnung vermieten
wyprowadzić się z mieszkania – aus der Wohnung (aus)ziehen
zajmować się domem – den Haushalt führen
zamieszkiwać budynek – ein Gebäude bewohnen
zaprowadzić kogoś do domu – jemanden nach Hause bringen
zburzyć budynek – das Gebäude abreißen
zmieniać mieszkanie – die Wohnung wechseln, umziehen
zostać w domu – zu Hause bleiben
zwolnić (opuścić) mieszkanie – die Wohnung räumen
Zdania w wersji polsko-niemieckiej do analizy
Chciałbyś mieszkać za granicą? – Tak. Chciałbym żyć w Niemczech. | Möchtest du im Ausland wohnen? – Ja. Ich möchte in Deutschland leben. |
Co znajduje się w pobliżu twojego mieszkania? – W pobliżu mojego mieszkania znajduje się biblioteka. | Was gibt es in der Nähe von deiner Wohnung? – In der Nähe von meiner Wohnung gibt es eine Bibliothek. |
Często odwiedzają nas znajomi. | Wir bekommen oft Besuch von Bekannten. |
Często siedzimy na werandzie i czytamy książki. | Wir sitzen oft auf/in der Veranda und lesen Bücher. |
Czuj się jak u siebie w domu! / Rozgość się! | Fühl dich wie zu Hause! / Mach’s dir gemütlich! |
Czy jesteś zadowolony ze swojego mieszkania czy też chciałbyś się przeprowadzić? – Jestem zadowolony z mojego mieszkania. | Bist du mit deiner Wohnung zufrieden oder möchtest du umziehen? – Ich bin mit meiner Wohnung zufrieden. |
Czy masz własny pokój? – Tak, mam mój własny pokój na poddaszu. Sam go urządziłem. | Hast du dein eigenes Zimmer? – Ja, ich habe mein eigenes Zimmer im Dachgeschoss. Ich habe es selbst eingerichtet. |
Czy twój dom znajduje się w centrum czy na obrzeżach miasta? – Mój dom jest w centrum miasta. | Ist dein Haus im Stadtzentrum oder am Stadtrand? – Mein Haus ist im Stadtzentrum. |
Czy urządziłeś już swoje mieszkanie? | Hast du schon deine Wohnung eingerichtet? |
Czy w pobliżu jest przystanek autobusowy lub stacja metra? – Tak, niedaleko mojego mieszkania / mojego domu jest przystanek autobusowy. | Gibt es eine Bushaltestelle oder U-Bahn-Station in der Nähe? – Ja, in der Nähe von meiner Wohnung / meinem Haus ist eine Bushaltestelle. |
Czy wasze mieszkanie jest wystarczająco duże? – Nasze mieszanie ma 90 m2 i jest dla nas wystarczająco duże. | Ist eure Wohnung groß genug? Unsere Wohnung ist 90 m2 groß und sie ist für uns groß genug. |
Dlaczego szukacie nowego mieszkania / nowego domu? – Szukamy nowego mieszkania z powodu zbyt wysokiego czynszu, który obecnie musimy płacić. | Warum sucht ihr eine neue Wohnung / ein neues Haus? – Wir suchen eine neue Wohnung wegen zu hoher Miete, die wir jetzt zahlen müssen. |
Drzwi z salonu prowadzą na taras z widokiem na mały ogród. | Vom Wohnzimmer führt eine Tür auf die Terrasse mit Blick auf einen kleinen Garten. |
Dzieci śpią i bawią się w pokoju dziecięcym. | Die Kinder schlafen und spielen im Kinderzimmer. |
Gdzie chciałbyś mieszkać w przyszłości? – Chciałbym wyemigrować do Niemiec. | Wo möchtest du in Zukunft wohnen? – Ich möchte nach Deutschland einwandern. |
Gdzie jecie śniadania? – Śniadania jemy w kuchni / w jadalni. | Wir frühstückt ihr? – Wir frühstücken in der Küche / im Esszimmer. |
Gdzie jest położony twój domek letniskowy? – Mój domek położony jest nad brzegiem jeziora Müritz. | Wo liegt dein Ferienhaus? – Mein Haus liegt am Ufer des Müritzsees. |
Gdzie jest twoje mieszkanie / twój dom? – Moje mieszkanie znajduje się w Warszawie. | Wo ist deine Wohnung / dein Haus? – Meine Wohnung ist in Warschau. |
Gdzie mieszkasz? – Mieszkam w bloku w Gdańsku. | Wo wohnst du? – Ich wohne in einem Wohnblock in Gdańsk. |
Gdzie mieszkasz? – Mieszkam przy ul. Królewskiej w Warszawie. | Wo wohnst du? – Ich wohne in der Królewska-Straße in Warschau. |
Gdzie mieszkasz w Krakowie? – Mieszkam w domu szeregowym. | Wo wohnst du in Kraków? – Ich wohne in einem Reihenhaus. |
Gdzie przedtem mieszkałeś? – Wcześniej mieszkałem w Schwerinie. | Wo hast du vorher gewohnt? – Früher habe ich in Schwerin gewohnt. |
Ile masz pokoi? – Mam 5 przestronnych i umeblowanych pokoi. | Wie viele Zimmer hast du? – Ich habe 5 geräumige und möblierte Zimmer. |
Ile metrów kwadratowych ma twoje mieszkanie? – Moje mieszkanie ma około 80 m2. | Wie viele Quadratmeter hat deine Wohnung? – Meine Wohnung hat circa 80 m2. |
Ile płacisz czynszu? – Płacę 3 000 zł. | Wie viel Miete zahlst du? – Ich zahle 3.000 Zloty. |
Ile pokoi jest w twoim domu? – W moim domu jest pięć sypialni, dwie kuchnie i dwie toalety. | Wie viele Zimmer hat dein Haus? – In meinem Haus gibt es fünf Schlafzimmer, zwei Küchen und zwei Badezimmer. |
Ile pokoi ma twoje mieszkanie? – Mam w pełni wyposażone mieszkanie dwupokojowe z kuchnią, łazienką i sypialnią (z łóżkiem małżeńskim). | Wie viele Zimmer hat deine Wohnung? – Ich habe eine komplett ausgestattete 2-Zimmer-Wohnung mit Küche, Bad und Schlafzimmer (mit einem Ehebett). |
Ile pokoi ma wasze mieszkanie? –Nasze mieszkanie ma trzy sypialnie, łazienkę, toaletę, kuchnię, pokój dzienny i duży taras. | Wie viele Zimmer hat eure Wohnung? – Unsere Wohnung hat drei Schlafzimmer, ein Badezimmer, eine Toilette, eine Küche, ein Wohnzimmer und eine große Terrasse. |
Ile pokoi powinno mieć mieszkanie dla dwóch osób? – Przynajmniej dwa pokoje. | Wie viele Zimmer soll die Wohnung für zwei Personen haben? – Mindestens zwei Zimmer. |
Jadalnia to główne miejsce w mieszkaniu, w którym chętnie gromadzi się cała moja rodzina, nie tylko w celu jedzenia. | Das Esszimmer ist ein zentraler Ort in der Wohnung, an dem sich die ganze meine Familie gerne trifft – nicht nur zum Essen. |
Jak duża powinna być powierzchnia mieszkania? – Przynajmniej 60 m2. Różne urządzenia i meble potrzebują dużo miejsca. | Wie groß soll die Wohnfläche sein? – Mindestens 60 m2. Unterschiedliche Anlagen und Möbel benötigen viel Platz. |
Jak duże jest wasze mieszkanie? – Nasze mieszkanie ma prawie 120 m2. | Wie groß ist eure Wohnung? – Unsere Wohnung hat circa 120 m2. |
Jak duży jest taras? – Taras ma 36 m2. | Wie groß ist die Terrasse? – Die Terrasse ist 36 m2 groß. |
Jak wysoki jest czynsz? – Czynsz wynosi 2 300 zł. | Wie hoch ist die Miete? – Die Miete beträgt 2.300 Zloty. |
Jaki jest twój adres? – Mieszkam we Wrocławiu przy ul. Piłsudskiego X. | Wie ist deine Adresse? – Ich wohne in Wrocław, in der Piłsudski-Straße. X. |
Jaki jest twój ulubiony pokój? – Moim ulubionym pokojem jest sypialnia, ponieważ jest przytulna. | Was ist dein Lieblingszimmer? – Mein Lieblingszimmer ist das Schlafzimmer, weil es gemütlich ist. |
Jakie macie mieszkanie? – Mamy trzypokojowe mieszkanie w bloku. | Welche Wohnung habt ihr? – Wir haben eine 3-Zimmer-Wohnung in einem Wohnblock. |
Jakie zalety ma własne mieszkanie? –Własne mieszkanie to z pewnością najbardziej komfortowy sposób mieszkania. | Welche Vorteile hat eigene Wohnung? – Eine eigene Wohnung ist sicherlich die komfortabelste Art zu wohnen. |
Kiedy twoi rodzice kupili mieszkanie / dom? – W 1995 r. | Wann haben deine Eltern die Wohnung / das Haus gekauft? – Im Jahr 1995. |
Kuchnia w moim domu jest nowoczesna, funkcjonalna i jasna. | Die Küche in meinem Haus ist modern, funktional und hell. |
Mam dom ze wspaniałym widokiem na jeziora i góry położony w spokojnej dzielnicy miasta. | Ich habe ein Haus mit herrlicher Aussicht auf Seen und Berge in einem ruhigen Stadtviertel. |
Mam drogi samochód. Dlatego potrzebuję garażu niedaleko mieszkania. | Ich habe ein teures Auto. Deshalb brauche ich eine Garage nicht weit von der Wohnung. |
Masz garaż? – Tak, wynajmuję mieszkanie z garażem. | Hast du eine Garage? – Ja, ich miete eine Wohnung mit Garage. |
Masz pokój komputerowy? – Oczywiście. Tam mogę spokojnie pracować na komputerze i odrabiać pracę domową. | Hast du ein Computerzimmer? – Selbstverständlich. Dort kann ich ruhig am Computer arbeiten und die Hausaufgaben machen. |
Masz swój własny domowy gabinet? – Tak, gabinet ten jest głównym miejscem wykonywania mojej działalności gospodarczej. | Hast du dein eigenes häusliches Arbeitszimmer? – Ja, das Arbeitszimmer bildet den Mittelpunkt meiner beruflichen Tätigkeit. |
Masz taras? – Tak, mam duży taras. To jedno z moich ulubionych miejsc latem. | Hast du eine Terrasse? – Ja, ich habe eine große Terrasse. Es ist einer meiner Lieblingsplätze im Sommer. |
Mieszkacie jako lokatorzy? – Tak, mieszkamy jako lokatorzy i co miesiąc płacimy 2 000 zł czynszu. | Wohnt ihr zur Miete? – Ja, wir wohnen zur Miete und zahlen jeden Monat 2.000 Zloty Miete. |
Mieszkają już na swoim. W zeszłym roku kupili mieszkanie. | Sie wohnen schon in ihren eigenen vier Wänden. Im letzten Jahr haben sie eine Wohnung gekauft. |
Mieszkam jeszcze u moich rodziców, ponieważ mało zarabiam. | Ich wohne noch bei meinen Eltern, weil ich wenig verdiene. |
Mieszkam już 10 lat w bloku, ale chciałabym przeprowadzić się na wieś. | Ich wohne schon 10 Jahre lang in dem Wohnblock, aber ich möchte aufs Land ziehen. |
Mieszkam na parterze / pierwszym / piątym / najwyższym piętrze. | Ich wohne im Erdgeschoss / im ersten / im fünften / im obersten Stock. |
Mieszkam pod numerem 10. | Ich wohne in Nummer 10. |
Mieszkam z moją dziewczyną / żoną / rodzicami / teściami. | Ich wohne mit meiner Freundin / meiner Ehefrau /meinen Eltern / Schwiegereltern zusammen. |
Mieszkam w domu jednorodzinnym, który urządzony został nowocześnie. | Ich wohne in einem Einfamilienhaus, der modern eingerichtet wurde. |
Mieszkam w dzielnicy oddalonej ok. 5 km od centrum miasta. | Ich wohne in einem etwa 5 km vom Stadtzentrum entfernten Stadtviertel. |
Mieszkam z moją rodziną w dużym drewnianym domu z ogrodem. | Ich wohne mit meiner Familie in einem großen Holzhaus mit Garten. |
Mieszkamy obok siebie. | Wir wohnen nebeneinander. / Wir wohnen Haus an Haus. / Wir wohnen Tür an Tür. |
Mieszkamy razem dopiero od pięciu miesięcy. | Wir wohnen erst seit fünf Monaten zusammen. |
Mieszkanie jest dla nas doskonałe / za małe. | Die Wohnung ist perfekt / zu klein für uns. |
Mieszkanie należy do moich rodziców. To nie jest moja własność. | Die Wohnung gehört meinen Eltern. Das ist nicht mein Eigentum. |
Mieszkanie znajduje się na pierwszym / drugim / trzecim / czwartym piętrze. | Meine Wohnung ist in der ersten / zweiten / dritten / vierten Etage. |
Mieszkasz jeszcze u swoich rodziców? – Tak, mieszkam jeszcze u moich rodziców, bo posiadają duży dom. | Wohnst du noch bei deinen Eltern? – Ja, ich wohne noch bei meinen Eltern, weil sie ein großes Haus besitzen. |
Mieszkasz na wsi czy w mieście? – Mieszkam w mieście, ale wolałbym mieszkać na wsi, gdzie jest spokojniej. | Wohnst du in einem Dorf oder in einer Stadt? – Ich wohne in einer Stadt, aber ich würde lieber in einem Dorf wohnen, wo es ruhiger ist. |
Mieszkasz sam? – Tak mieszkam sam. | Wohnst du allein? – Ja, ich wohne allein. |
Mieszkasz w domu czy w mieszkaniu? – Mieszkam w mieszkaniu własnościowym. | Wohnst du in einem Haus oder in einer Wohnung? – Ich wohne in einer Eigentumswohnung. |
Moi rodzice interesują się zakupem domu wolnostojącego. | Meine Eltern interessieren sich für den Kauf eines Einzelhauses. |
Moi rodzice od dawna szukają nowego mieszkania w centrum miasta. | Meine Eltern suchen schon lange eine neue Wohnung im Stadtzentrum. |
Moi sąsiedzi wprowadzili się przed zimą do nowego domu. | Meine Nachbarn sind vor dem Winter in ein neues Haus eingezogen. |
Moim marzeniem jest willa nad brzegiem jeziora. | Mein Traum ist eine Villa am Seeufer. |
Moja babcia mieszka w małej wiosce położonej nad rzeką Krutynia. Latem zawsze gotuje w letniej kuchni, która kojarzy mi się z pysznym jedzeniem. | Meine Großmutter lebt in einem kleinen Dorf am Fluss Krutynia. Im Sommer kocht sie immer in der Sommerküche, die ich mit leckerem Essen verbinde. |
Moja mama zawsze zajmuje się domem. | Meine Mutter kümmert sich immer um das Haus. |
Moja siostra kupiła dom przed rokiem / pięcioma laty w Stralsundzie. | Meine Schwester hat vor einem Jahr / fünf Jahren ein Haus in Stralsund gekauft. |
Moje mieszkanie znajduje się na drugim piętrze. Niestety nie ma windy i musimy korzystać ze schodów. | Meine Wohnung liegt im zweiten Obergeschoss. Leider gibt es keinen Aufzug und wir müssen die Treppe benutzen. |
Mój brat przeprowadził się w lipcu do innego miasta. | Mein Bruder ist im Juli in eine andere Stadt umgezogen. |
Mój dom nie ma piwnicy. | Mein Haus hat keinen Keller. |
Mój dom rodzinny jest duży i przytulny. | Mein Elternhaus ist groß und gemütlich. |
Na drugim piętrze mamy dwie sypialnie i dużą łazienkę. | Im zweiten Stock haben wir zwei Schlafzimmer und ein großes Bad. |
Na korytarzu stoi szafa na buty, a obok znajduje się wejście do kotłowni. | Im/Auf dem Korridor/Flur steht ein Schuhschrank und neben befindet sich der Eingang zum Heizraum. |
Na którym piętrze jest twoje mieszkanie? – Moje mieszkanie jest na parterze / pierwszym / drugim / trzecim / czwartym / piątym piętrze. | In welchem Stock ist deine Wohnung? / In welcher Etage ist deine Wohnung? – Meine Wohnung ist im Erdgeschoss / im ersten / zweiten / dritten / vierten / fünften Stock. |
Na którym piętrze położone jest twoje mieszkanie? – Jest na drugim piętrze. | In welchem Stock liegt deine Wohnung? – Sie ist im zweiten Stock. |
Na pierwszym piętrze znajdują się trzy pokoje i jedna łazienka. | Im ersten Stock befinden sich drei Zimmer und ein Bad. |
Nasi sąsiedzi mieszkają piętro wyżej / niżej. | Unsere Nachbarn wohnen eine Treppe höher / tiefer. |
Nasz domek letniskowy przez lata nie był zamieszkiwany i jest zawilgocony. | Unser Ferienhaus war jahrelang nicht bewohnt und ist feucht. |
Nasze mieszkanie jest stosunkowo małe, ale przytulne. | Unsere Wohnung ist relativ klein, aber gemütlich. |
Nasze mieszkanie składa się z dwóch sypialni, łazienki, kuchni i pokoju dziennego. | Unsere Wohnung besteht aus zwei Schlafzimmern, einem Badezimmer, einer Küche und einem Wohnzimmer. |
Nasze mieszkanie odzwierciedla naszą osobowość. | Unsere Wohnung spiegelt unsere Persönlichkeit wider. |
Nie potrzebuję garażu, ponieważ nie mam samochodu. | Ich brauche keine Garage, weil ich kein Auto habe. |
Noszę się z zamiarem zmiany mieszkania. | Ich habe vor, in eine andere Wohnung umzuziehen. |
Obecnie mieszkamy na wsi i rozkoszujemy się przyrodą. | Zurzeit wohnen wir auf dem Land und genießen die Natur. |
Obecnie ten dom jest niezamieszkany. | Gegenwärtig ist das Haus unbewohnt. |
Od kiedy mieszkasz w Warszawie? – Już od kilku lat. | Seit wann wohnst du in Warschau? – Schon seit ein paar Jahren. |
Od kiedy razem mieszkacie? – Mieszkamy już razem dwa lata. | Seit wann lebt ihr zusammen? – Wir wohnen schon zwei Jahre (lang) zusammen. |
Od kiedy razem tam mieszkacie? / Od dawna tam mieszkacie? – Mieszkamy razem od 2020 r. | Seit wann wohnt ihr dort zusammen? / Wohnt ihr schon lange dort? – Wir leben seit 2020 zusammen. |
Od urodzenia mieszkam w tym domu. | Von Geburt an wohne ich in diesem Haus. |
Oprócz powierzchni mieszkania ważną rolę odgrywa również liczba pokoi. | Neben der Wohnfläche spielt die Anzahl der Zimmer ebenfalls eine wichtige Rolle. |
Pierwsze własne mieszkanie oznacza nie tylko więcej wolności i niezależności, ale jest też związane z wysokimi kosztami. | Die erste eigene Wohnung bedeutet nicht nur mehr Freiheit und Unabhängigkeit, sondern ist auch mit hohen Kosten verbunden. |
Po ukończeniu studiów wynająłem małe mieszanie w Warszawie. | Nach dem Abschluss des Studiums habe ich eine kleine Wohnung in Warschau gemietet. |
Podoba ci się twoje mieszkanie / twój dom? – Tak, ale muszę je koniecznie odnowić. | Gefällt dir deine Wohnung / dein Haus? – Ja, aber ich muss sie unbedingt renovieren. |
Podoba ci się twoje mieszkanie? – Oczywiście. Moje mieszkanie jest przestronne, jasne i wygodne. | Gefällt dir deine Wohnung? – Selbstverständlich. Meine Wohnung ist geräumig, hell und komfortabel. |
Pokój ma pięć metrów szerokości. | Das Zimmer ist fünf Meter breit. |
Potrzebujemy większego mieszkania, ponieważ mamy dzieci. Dlatego chcemy przeprowadzić się. Wir brauchen eine größere Wohnung, weil wir Kinder haben. Deshalb wollen wir umziehen. | Wir brauchen eine größere Wohnung, weil wir Kinder haben. Deshalb wollen wir umziehen. |
Powierzchnia mieszkaniowa wynosi około 100 m2. | Die Wohnfläche beträgt ungefähr 100 m2. |
Powierzchnia użytkowa budynku wynosi prawie 300 m2. | Die Gebäudenutzfläche beträgt fast 300 m2. |
Pracuję w domu / z domu. | Ich arbeite zu Hause. / Ich arbeite von zu Hause aus. |
Przy jakiej ulicy mieszkasz? – Mieszkam przy ul. Tiergarten 17. | In welcher Straße wohnst du? – Ich wohne in der Tiergartenstraße 17. |
Rodzina czteroosobowa potrzebuje co najmniej trzech sypialni. | Eine vierköpfige Familie braucht mindestens drei Schlafräume |
Rynek mieszkaniowy oferuje w wielu częściach miasta nowoczesne, zadbane i korzystne cenowo nieruchomości. | Der Wohnungsmarkt bietet in vielen Teilen der Stadt moderne, gepflegte und günstige Immobilien. |
Szukam małego i taniego mieszkania. Mieszkanie musi mieć sypialnię, kuchnię i łazienkę. | Ich suche eine kleine und billige Wohnung. Die Wohnung muss ein Schlafzimmer, eine Küche und ein Bad haben. |
Tam stoi kanciasty wieżowiec. | Dort steht ein klotziges Hochhaus. |
Uważam, że to mieszkanie jest za małe. | Ich finde die Wohnung zu klein. |
W 2020 r. przeciętna powierzchnia mieszkalna w Niemczech wynosiła 47,4 m2 na osobę. | Im Jahr 2020 betrug die durchschnittliche Pro-Kopf-Wohnfläche in Deutschland 47,4 m2. |
W domku letniskowym znajduje się pokój dzienny, jadalnia z przyległą kuchnią, sypialnia z podwójnym łóżkiem, pokój dla dzieci z piętrowym łóżkiem, mały korytarz, a także łazienka z prysznicem (wszystko na parterze). | Das Ferienhaus verfügt über ein Wohn-/ Esszimmer mit angrenzender Küche, ein Schlafzimmer mit Doppelbett, einem Kinderzimmer mit Etagenbett, einem kleinen Flur sowie einem Bad mit Dusche (alles Erdgeschoss). |
W jakiej dzielnicy miasta chciałbyś mieszkać? – Chciałbym mieszkać tam, gdzie są najniższe czynsze. | In welchem Stadtteil möchtest du wohnen? Ich möchte dort wohnen, wo die Mieten am niedrigsten sind. |
W jakiej mieszkasz dzielnicy miasta? – Mieszkam na Starym Mieście. | In welchem Stadtteil / Stadtviertel wohnst du? – Ich wohne in der Altstadt. |
W moim mieszkaniu balkon wychodzi na południe / na wschód. | In meiner Wohnung geht der Balkon nach Süden / nach Osten. |
W moim mieszkaniu jest pokój komputerowy z regałem na książki i biurkiem. Tam stoi mój komputer, głośniki i drukarka. | Meine Wohnung hat ein Computerzimmer mit einem Bücherregal und einem Schreibtisch. Dort steht mein Computer, die Lautsprecher und der Drucker. |
W tym mieszkaniu mieszkam dopiero od pół roku. | Ich wohne erst ein halbes Jahr in dieser Wohnung. |
Wielkość mieszkania oblicza się według powierzchni mieszkania w metrach kwadratowych. | Die Größe einer Wohnung bemisst sich nach der Wohnfläche in Quadratmetern. |
Wieżowiec zasłania widok na mój dom. | Das Hochhaus verdeckt die Aussicht auf mein Haus. |
Wieżowiec, w którym mieszkam, góruje nad miastem. | Das Hochhaus, in dem ich wohne, ragt über die Stadt. |
Witaj w domu! | Willkommen zu Hause! |
Wolałbyś mieszkać na wsi czy w mieście? – Wolałbym mieszkać w mieście, ponieważ istnieją lepsze szanse na znalezienie pracy. | Würdest du lieber auf dem Land oder in der Stadt wohnen? – Ich würde lieber in der Stadt wohnen, weil man bessere Chancen hat, eine Arbeit zu finden. |
Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej! | Zu Hause ist es (doch) am schönsten! / Daheim ist es doch am schönsten! |
Z kim mieszkasz? – Mieszkam z moją żoną. | Mit wem wohnst du zusammen? – Ich wohne mit meiner Ehefrau zusammen. |
Z tarasu mojego domu jest wspaniały widok na okolicę. | Von der Terrasse meines Hauses hat man einen herrlichen Blick auf die Umgebung. |
Zamieszkujemy cztery pomieszczenia. | Wir bewohnen vier Räume. |
Zawsze późno wracam do domu, ponieważ mój dom znajduje się na obrzeżach miasta. | Ich komme immer spät nach Hause, weil sich mein Haus am Stadtrand befindet. |
Ich wünsche Dir alles Gute!