Hola, ¿qué tal?
W tym wpisie przyjrzymy się różnym znaczeniom czasowników „quedar” i „quedarse” w języku hiszpańskim.
Znaczenia czasownika „quedar”:
1. quedar con alguien – umawiać się, spotykać się z kimś [czasownik „quedar” odmienia się regularnie wg schematu I grupy koniugacji]
2. quedar en algo (acordar) – umawiać się na coś, ustalać coś
3. quedar – zostawać [w znaczeniu, że coś komuś jeszcze zostało; w tym przypadku czasownik ten odmienia się jak „gustar”, czyli z zaimkami dopełnienia dalszego me, te, le, nos, os, les]
4. quedar eliminado – zostać wykluczonym (wyeliminowanym)
5. quedar bien / mal – pasować / nie pasować, dobrze / źle leżeć [o ubraniach]
6. quedar (resultar; para señalar el resultado de una acción o situación) – wynikać, zajmować miejsce [rezultaty, wyniki sportowe]
7. quedar (estar situado) – leżeć, znajdować się
8. quedar por alguien (p.ej. por cobarde) – wychodzić np. na tchórza
Znaczenia czasownika zwrotnego „quedarse”:
1. (po)zostawać gdzieś, zatrzymywać się gdzieś, nocować (permanecer o estar durante algún tiempo en un lugar) [w znaczeniu, że ktoś pozostaje przez pewien czas w jakimś miejscu]
2. quedarse con (tener la posesión de algo, comprar, adquirir) [brać coś od kogoś, kupować coś sobie, decydować się na zakup czegoś]
3. quedarse ciego / viudo / mudo / triste / muerto etc. – oślepnąć / owdowieć / oniemieć / posmutnieć / przerazić się śmiertelnie itd. [nagła zmiana stanu]
4. quedarse – zatrzymywać coś sobie
Przykłady zdań do analizy z czasownikami „quedar” i „quedarse”
¡Ayer no quedamos en eso! | Wczoraj tego nie uzgadnialiśmy! |
Ayer tenía 500 euros y ahora solo me quedan 50 euros. | Wczoraj miałem 500 euro, a teraz zostało mi tylko 50 euro. |
¿A qué hora quedamos? – Quedamos a las ocho de la tarde. | O której godzinie się spotkamy? – Spotkamy się o godzinie ósmej wieczorem. |
Aún queda mucho por hacer, pero lo haremos. | Zostało jeszcze dużo do zrobienia, ale to zrobimy. |
¿Cómo me queda este traje? – Este traje te queda bien. | Jak mi pasuje ten garnitur? – Ten garnitur dobrze ci pasuje. |
¿Cómo quedó el partido de fútbol? | Jaki był wynik meczu piłkarskiego? |
Cuando estuve en Costa Rica, me quedé en un hotel de lujo. | Gdy byłem w Kostaryce, zatrzymałem się w luksusowym hotelu. |
Cuando me lo dijo me quedé mudo. | Oniemiałem, gdy mi to powiedział. |
Cuando vaya a Córdoba me quedaré en casa de mis amigos. | Kiedy pojadę do Kordoby, zatrzymam się w domu moich przyjaciół. |
¿Cuántas clases de español nos quedan? – Tenemos las clases cuatro veces a la semana. | Ile zostało nam zajęć z j. hiszpańskiego? – Zajęcia mamy cztery razy w tygodniu. |
¿Cuánto tiempo me queda para hacer el curso? | Ile czasu mi pozostało, żeby ukończyć ten kurs? |
Cuántos alumnos quedan? | Ilu zostało uczniów? |
¿Dónde habíamos quedado? | Na czym stanęliśmy? |
¿Dónde quedamos? – Quedamos en el casco viejo. | Gdzie się spotkamy? – Spotkamy się na starówce. |
Durante mi viaje de servicios a Panamá, me quedé en un hotel de 5 estrellas a la orilla del mar Caribe. | Podczas mojej podróży służbowej do Panamy zatrzymałem się w 5-gwiazdkowym hotelu nad Morzem Karaibskim. |
El ascensor queda fuera de servicio por una avería. | Winda przestała funkcjonować na skutek awarii. |
El hospital queda fuera de servicio tras bombardeo. | Szpital przestał funkcjonować po bombardowaniu. |
El profesor dijo que la escuela queda cerca de su casa. | Nauczyciel powiedział, że szkoła leży (znajduje się) blisko jego domu. |
El Real Madrid quedó primero en la Liga de Campeones de la UEFA. | Real Madryt zajął pierwsze miejsce w Lidze Mistrzów UEFA. |
Ellos se quedan con un coche eléctrico. | Oni kupują samochód elektryczny. |
¿En qué quedamos? | Co postanawiamy? |
Este color te queda muy bien. | Ten kolor bardzo dobrze ci pasuje. |
Esta camisa le queda bien. | Ta koszula dobrze na nim leży. |
Está lloviendo, por eso me quedo en casa. | Pada, więc zostanę w domu. |
Estos pantalones no te quedan bien. | Te spodnie tobie nie pasują. |
He quedado con las manos cruzadas. | Stałem z założonymi rękami. |
La casa ha quedado deshabitada durante décadas. | Dom pozostawał niezamieszkany przez dziesięciolecia. |
La iglesia queda lejos de mi casa. | Kościół znajduje się daleko od mojego domu. |
La mayoría de los trabajadores que se han quedado sin empleo son mujeres. | Większość pracowników, która została bez pracy, to kobiety. |
La recesión ha quedado atrás. | Recesja jest za nami. |
La selección nacional queda eliminada del Mundial de Qatar. | Reprezentacja narodowa została wykluczona z mistrzostw świata w Katarze. |
Me he quedado sin palabras. | Zaniemówiłem. |
Me quedan dos meses para terminar mis estudios. | Pozostały mi dwa miesiące do ukończenia studiów. |
Me quedan muchos problemas por resolver. | Pozostaje / pozostało mi wiele problemów do rozwiązania. |
Me quedan solo cinco euros. | Pozostało mi tylko pięć euro. |
Me quedé ciego y sólo me sentía libre nadando. | Oślepłem i tylko pływając czułem się wolny. |
Me quedé contento cuando me dijeron que llamaste. | Ucieszyłem się, gdy mi powiedzieli, że dzwoniłaś. |
Me quedo al poder y vamos a continuar con la transformación de nuestro país. | Pozostaję u władzy i będziemy kontynuować transformację w naszym kraju. |
Me quedo aquí. | Zostaję tutaj. |
Me quedo en la cama porque estoy enfermo. | Zostaję w łóżku, bo jestem chory. |
Me quedaron muy buenos recuerdos de Panama. | Pozostały mi bardzo dobre wspomnienia z Panamy. |
Mi amor por ti se ha quedado en mí y creo que para siempre. | Moja miłość do ciebie pozostała we mnie i wierzę, że już na zawsze. |
Mis amigos quedaron ayer en el anfiteatro y no me llamaron. | Moi znajomi spotkali się wczoraj w amfiteatrze i do mnie nie zadzwonili. |
No me queda más que estar de acuerdo contigo. | Nie pozostaje mi nic innego jak się z tobą zgodzić. |
No me quedó nada de esa conversación. | Nie pamiętałem nic z tamtej rozmowy. |
No nos queda tiempo para ir al Museo Nacional del Prado. | Nie mamy już czasu, żeby iść do Narodowego Muzeum Prado. |
No te puedes quedar con lo que no es tuyo. | Nie możesz brać sobie tego co nie jest twoje. |
No queda pan. | Nie ma już chleba. |
Nos hemos quedado sin dinero. | Zostaliśmy bez pieniędzy. |
Nos queda mucho camino por recorrer. | Pozostaje nam długa droga do przebycia. |
Nos quedamos en casa porque llueve. | Zostajemy w domu, bo pada deszcz. |
Perdón, ¿queda muy lejos un aeropuerto? | Przepraszam, czy daleko zostało do lotniska? |
¿Por qué no quedamos? | Może się spotkamy? |
Preferiría quedarme aquí. | Wolałbym zostać tutaj. |
Prefiero quedarme en casa. | Wolę (po)zostać w domu. |
¿Qué le pasa al coche si se queda sin gasolina? | Co stanie się z samochodem, gdy skończy się benzyna? |
Queda un bocadillo de salmón ahumado, ¿quieres? | Została jedna kanapka z wędzonym łososiem. Chcesz? |
Quedamos en que no ibas a mentir. | Umówiliśmy się, że nie będziesz kłamać. |
Quedamos en vernos en la estación de trenes. | Ustaliliśmy, że spotkamy się na stacji kolejowej. |
¿Quedamos mañana por la mañana para il al Instituto Cervantes? | Spotkamy się jutro rano, żeby pójść do Instytutu Cervantesa? |
Quedamos para ir al lago. | Umawiamy się (umówiliśmy się), żeby pójść nad jezioro. |
¡Quédate donde estás! | Zostań, gdzie jesteś! |
¿Quieres quedar conmigo? | Chcesz się umówić / spotkać ze mną? |
¿Sabes que elle se ha quedado embarazada? | Wiesz, że ona zaszła w ciążę? |
Se ha quedado calvo. | Stał się łysy. |
Si no te comes la comida, te quedarás sin postre. | Jeśli nie zjesz obiadu, zostaniesz bez deseru. |
Solo me queda esperar. | Pozostaje mi tylko czekać. |
Sólo un deseo me queda. | Pozostaje mi tylko jedno życzenie. |
Solo quedan dos horas para llegar al aeropuerto de San José. | Pozostały tylko dwie godziny, aby dotrzeć na lotnisko w San José. |
¿Te gusta este bolígrafo? Quédatelo. | Podoba ci się ten długopis? Zatrzymaj go sobie. |
Tengo que ir al supermercado porque no me quedan pepinos, lechuga y tomates. | Muszę iść do supermarketu, ponieważ nie mam już ogórków, sałaty i pomidorów. |
Todo quedó de una simple discusión. | To wszystko wynikło ze zwykłej rozmowy. |
Vamos a quedarnos en casa y vamos a aprender español. | Zostajemy w domu i będziemy uczyć się hiszpańskiego. |
Ya me he decidido, me quedo con los pantalones negros. | Już zdecydowałem się, biorę czarne spodnie. |
Ya no me queda nada por vender. | Nie mam już nic do sprzedania. |
¡Espero que haya quedado todo bien claro! Muchas gracias y hasta la próxima.