Restrizione del traffico aereo nella parte orientale della Polonia

Restrizione del traffico aereo nella parte orientale della Polonia © Agenzia Polacca di Navigazione Aerea

Il 10 settembre 2025, l’Agenzia Polacca di Navigazione Aerea ha annunciato in un comunicato pubblicato sul suo sito web che, su richiesta del Comando Operativo delle Forze Armate, a partire dal 10 settembre dalle ore 22:00 fino al 9 dicembre alle ore 23:59, è in vigore una restrizione del traffico aereo nella parte orientale della Polonia lungo i confini della Polonia con la Bielorussia e l’Ucraina, sotto forma della zona limitata EP R129

W dniu 10 września 2025 r. Polska Agencja Żeglugi Powietrznej poinformowała w komunikacie opublikowanym na swojej stronie internetowej, że na wniosek Dowództwa Operacyjnego Rodzajów Sił Zbrojnych od 10 września od godz. 22.00 do 9 grudnia do godz. 23.59 obowiązuje ograniczenie ruchu lotniczego we wschodniej części Polski wzdłuż granic Polski z Białorusią oraz Ukrainą w postaci strefy ograniczonej EP R129.

Dall’alba al tramonto è vietato volare nella zona EP R129, ad eccezione di: aeromobili con equipaggio che effettuano voli dopo aver presentato un piano di volo, equipaggiati con un transponder funzionante in modalità A e C, o in modalità S, che mantengono un ascolto continuo delle comunicazioni vocali aria-terra con l’autorità ATS competente e, se necessario, stabiliscono una comunicazione bidirezionale sulla frequenza appropriata dell’autorità ATS competente; aeromobili militari; voli eseguiti con i codici GARDA, ALPHA SCRAMBLE; con status HEAD, STATE, SAR, HOSP, MEDEVAC, FFR.

Od wschodu słońca do zachodu słońca obowiązuje zakaz lotów w strefie EP R129 z wyjątkiem: załogowych statków powietrznych wykonujących loty po złożeniu planu lotu, wyposażonych w działający transponder pracujący w modzie A i C, lub w modzie S, utrzymujących ciągły nasłuch łączności fonicznej powietrze-ziemia z właściwym organem ATS oraz w razie konieczności nawiązujących dwukierunkową łączność na odpowiednim kanale łączności właściwego organu ATS; wojskowych statków powietrznych; wykonywanych na hasło GARDA, ALPHA SCRAMBLE; o statusie HEAD, STATE, SAR, HOSP, MEDEVAC, FFR.

Nella zona EP R129 è in vigore un divieto di volo per aeromobili civili senza pilota durante tutto il giorno.

W strefie EP R129 obowiązuje całodobowy zakaz lotów cywilnych statków bezzałogowych.

Nel comunicato è stato sottolineato che, previa coordinazione con il Servizio di Guardia Operazionale del Centro Operazioni Aeree – Comando del Componente Aereo (DSO COP-DKP) al numero di telefono +48 261 828 202, possono essere autorizzati voli di aeromobili statali e di elisoccorso, nonché voli effettuati per fornire assistenza in casi di minaccia alla vita o alla salute di persone o animali, in particolare in caso di disastri naturali, catastrofi, minacce ecologiche o situazioni di emergenza. Inoltre, possono essere autorizzati anche voli relativi alla protezione e al controllo delle infrastrutture critiche.

W komunikacie zaznaczono, że po koordynacji z Dyżurną Służbą Operacyjną Centrum Operacji Powietrznych – Dowództwa Komponentu Powietrznego (DSO COP-DKP) pod numerem tel. 261 828 202, dopuszczone mogą być loty lotnictwa państwowego i lotniczego pogotowia ratunkowego oraz loty wykonywane w celu udzielania pomocy w przypadkach zagrożenia życia lub zdrowia ludzi lub zwierząt, w tym w szczególności w czasie wystąpienia klęsk żywiołowych, katastrof, zagrożeń ekologicznych lub sytuacji awaryjnych. Ponadto mogą być też dopuszczone loty związane z ochroną i kontrolą infrastruktury krytycznej.

L’Agenzia Polacca di Navigazione Aerea ha sottolineato che l’ingresso di aeromobili che non soddisfano i criteri di esenzione nella zona attiva costituisce una violazione delle normative della Legge sull’Aviazione.

Polska Agencja Żeglugi Powietrznej podkreśliła, że wlot statków powietrznych, niespełniających kryteriów wyłączenia, w aktywną strefę jest naruszeniem przepisów Prawa Lotniczego.

La restrizione è stata imposta per garantire la sicurezza nazionale in conformità con il Regolamento del Ministro delle Infrastrutture del 18 gennaio 2019 sulle restrizioni di volo per un periodo non superiore a tre mesi.

Ograniczenie wprowadzone jest ze względu na zapewnienie bezpieczeństwa państwa zgodnie z Rozporządzeniem Ministra Infrastruktury z dnia 18 stycznia 2019 r. w sprawie ograniczeń lotów na czas nie dłuższy niż 3 miesiące.

Fonte: Agenzia Polacca di Navigazione Aerea (PAŻP), il 10 settembre 2025