Hola, ¿qué tal?
W tym wpisie przyjrzymy się różnym zastosowaniom przyimka „desde” w języku hiszpańskim. Pomocne nam w tym będą liczne przykłady zdań z tłumaczeniem na język polski.
Przyimek „desde” w języku hiszpańskim ma następujące zastosowania:
a) wskazuje na punkt (moment) początkowy lub wyjściowy, zarówno w czasie, jak i przestrzeni, na przykład:
Estoy aquí desde las siete de la mañana. – Jestem tutaj od godziny siódmej rano.
Estoy hospitalizado desde el lunes. – Jestem w szpitalu od poniedziałku.
La vista desde mi balcón es maravillosa. – Widok z mojego balkonu jest cudowny.
Muchas personas trabajan desde casa. – Wiele osób pracuje z domu.
Te llamo desde una cabina telefónica. – Dzwonię do ciebie z budki telefonicznej.
Trabajo en esta empresa desde 2000. – Pracuję w tej firmie od 2010 r.
Muchas personas se conectan a internet desde sus teléfonos celulares. – Wiele osób łączy się z internetem ze swoich telefonów komórkowych.
Salimos desde Santiago de Compostela. – Wyruszyliśmy z Santiago de Compostela.
b) występuje w zwrocie desde … hasta … (od/z … do …) w kontekście czasu, rozpiętości i odległości, na przykład:
Aquí hay de todo: desde zapatos hasta trajes. – Tutaj jest wszystko, od butów po garnitury.
El desayuno se sirve desde las siete hasta las nueve de la mañana. – Śniadanie podają od szóstej do dziewiątej rano.
Trabajamos desde las siete y media hasta las tres y media. – Pracujemy od siódmej trzydzieści do trzeciej trzydzieści.
Viajamos en el autobús desde la mañana hasta la noche. – Podróżowaliśmy autokarem od rana do wieczora.
c) jeżeli chcemy wskazać pewien odcinek czasu, używamy wyrażenia przyimkowego desde hace … (od …), na przykład:
Está lloviendo desde hace tres días. – Od trzech dni pada deszcz.
Este partido político está en el poder ya desde hace cuatro años. – Ta partia polityczna rządzi już cztery lata.
Estudio español desde hace tres años. – Uczę się hiszpańskiego od trzech lat.
Nos conocemos desde hace mucho / poco (tiempo). – Znamy się od dawna / od niedawna.
Somos amigos desde hace más de treinta años. – Jesteśmy przyjaciółmi od ponad trzydziestu lat.
d) łączy się ze spójnikiem „que” i czasownikiem w znaczeniu „odkąd”, na przykład:
Tengo más oportunidades laborales desde que aprendí español. – Odkąd nauczyłem się hiszpańskiego, mam więcej możliwości zatrudnienia.
Desde que cambié de trabajo, más viajo. – Odkąd zmieniłem pracę, więcej podróżuję.
India confirmó casi 27 millones de infecciones desde que empezó la pandemia. – Indie potwierdziły prawie 27 mln przypadków infekcji, odkąd rozpoczęła się pandemia.
Vivo aquí desde que murió mi padre. – Mieszkam tutaj od śmierci mojego ojca.
e) występuje w wielu stałych zwrotach, na przykład:
desde ahora – od teraz
desde dentro – ze środka
desde el fondo del corazón – z głębi serca
desde el primer momento – od pierwszej chwili, od pierwszego momentu
desde el principio – od (samego) początku
desde el principio hasta el final – od początku do końca
desde entonces – od tamtej pory, od tego czasu
desde este momento – od tej chwili
desde luego que – oczywiście, że
desde mi punto de vista – z mojego puntu widzenia
desde otra perspectiva – z innej perspektywy, pod innym kątem
desde que el mundo existe – jak świat światem
desde siempre – od zawsze
Dodatkowe zdania do analizy w wersji hiszpańsko-polskiej:
A mí no me gusta, desde luego. | Oczywiście mi się nie podoba. |
A Manfred lo conozco desde que era un niño. | Manfreda znam od dziecka. |
Amo la música desde siempre. | Od zawsze lubię muzykę. |
Analizan el problema desde diversos puntos de vista. | Analizują problem z różnych punktów widzenia. |
¿Cómo llegar al centro de la ciudad desde el aeropuerto? | Jak dojechać do centrum miasta z lotniska? |
¿Cuánto cuesta comprar una recarga desde el extranjero o desde una página web? | Jaki jest koszt doładowania za granicą lub na stronie internetowej? |
Desde 1992, la mayoría de los países han respaldado este tipo de resoluciones ante Naciones Unidas. | Od 1992 r. większość krajów popierała taki rodzaj rezolucji w Organizacji Narodów Zjednoczonych. |
¿Desde cuándo estás en Argentina? | Od kiedy jesteś w Argentynie? |
¿Desde cuándo gastas tanto dinero? | Od kiedy wydajesz tyle pieniędzy? |
¿Desde cuándo os conocéis? | Od kiedy się znacie? |
¿Desde cuándo sales con ese chico? | Od kiedy chodzisz (spotykasz się) z tym chłopakiem? |
¿Desde cuándo tienes fiebre? | Od kiedy masz gorączkę? |
¿Desde cuándo trabaja usted aquí? | Od kiedy pan/-i tutaj pracuje? |
¿Desde cuándo vives aquí? Od kiedy tutaj mieszkasz? | Od kiedy tutaj mieszkasz? |
¿Desde dónde estás llamando? | Skąd dzwonisz? |
Desde el hotel hay une buena vista al mar Mediterráneo. | Z hotelu jest piękny widok na Morze Śródziemne. |
Desde el 5 de mayo vivo en Mallorca. | Od 5 maja mieszkam na Majorce. |
Desde el 7 de junio todas las personas vacunadas y sus familias podrán ingresar a España sin importar el país de origen. | Od 7 czerwca wszystkie osoby zaszczepione i ich rodziny będą mogły wjechać do Hiszpanii bez względu na kraj pochodzenia. |
Desde el inicio de la pandemia de la Covid-19, Cuba ha enviado 57 brigadas médicas y alrededor de 2 500 galenos a 40 países del mundo, a fin de combatir la propagación del SARS-CoV-2. | Od początku pandemii Covid-19 Kuba wysłała 57 zespołów lekarskich i około 2 500 lekarzy do 40 krajów świata w celu zwalczania rozprzestrzeniania się SARS-CoV-2. |
Desde el viernes, Madrid está celebrando a su patrono, santo San Isidro Labrador (1080-1172). | Od piątku Madryt czci swojego patrona, św. Izydora Oracza (1080-1172). |
Desde entonces el actor ha mantenido un perfil bajo. | Od tego czasu aktor unikał rozgłosu. |
Desde entonces no lo vi. | Od tego czasu go nie widziałem. |
Desde lejos se ve la torre de observación. | Z daleka widać wieżę obserwacyjną. |
Desde luego que sí. | Oczywiście, że tak. |
Desde luego no iré. | Oczywiście nie pójdę. |
Desde luego que no iré. | Oczywiście, że nie pójdę. |
El mundo desde otra perspectiva. | Świat z innej perspektywy. |
Empecemos desde el principio. | Zacznijmy od nowa. |
Estoy de vacaciones desde el viernes pasado. | Jestem na urlopie od zeszłego piątku. |
Estoy mirando desde la ventana. | Patrzę przez okno. |
Fue un error, desde luego, pero nadie resultó herido. | Oczywiście to był błąd, ale nikt nie został ranny. |
Hay que empezar desde cero. | Trzeba zacząć od zera (od podstaw). |
Intenta verlo desde mi punto de vista. | Spróbuj na to spojrzeć z mojego punktu widzenia. |
Juego al tenis desde hace mucho tiempo. | Od dawna gram w tenisa. |
Las Fuerzas Armadas españolas han enviado a Afganistán dos aviones A400M desde la base de Zaragoza para repatriar a los españoles que permanecen en el país y a los locales que hayan colaborado con España. | Siły Zbrojne Hiszpanii wysłały do Afganistanu dwa samoloty A400M z bazy w Saragossie, żeby repatriować pozostających w tym kraju Hiszpanów, a także osoby miejscowe, które współpracowały z Hiszpanią. |
La subida del nivel del mar es un fenómeno que se ha observado desde comienzos del siglo XX. | Wzrost poziomu morza jest zjawiskiem obserwowanym od początku XX. wieku. |
Lo sentí desde el principio. | Od samego początku to przeczuwałem. |
Lo sospeché desde el principio. | Podejrzewałem to od samego początku. |
Los gobiernos deben reconocer que estas iniciativas «desde abajo» son indispensables para conseguir una economía más sostenible. | Rządy powinny uznać, że inicjatywy oddolne są niezbędne dla osiągnięcia bardziej zrównoważonej gospodarki. |
Los peregrinos vienen desde lejos. | Pielgrzymi przychodzą z daleka. |
Los vuelos directos desde India y Pakistán continuarán prohibidos en Canadá para ayudar a controlar la propagación de nuevas variantes del Covid-19. | Loty bezpośrednie z Indii i Pakistanu nadal będą zabronione w Kanadzie, żeby pomóc kontrolować rozprzestrzenianie się nowych wariantów Covid-19. |
Me enamoré de ti desde el primer momento que te vi. | Zakochałem się w tobie od pierwszej chwili, gdy ciebie zobaczyłem. |
Mi hermana me ha mandado un regalo desde Grecia. | Moja siostra wysłała mi prezent z Grecji. |
Migrantes deportados desde EEUU viven a la intemperie en el norte de México. | Migranci deportowani z USA żyją pod gołym niebem na północy Meksyku. |
No bebo alcohol desde hace muchos años. | Nie piję alkoholu od wielu lat. |
No he comido nada desde ayer por la noche. | Od wczoraj w nocy nic nie jadłem. |
Nosotros llegamos a San Miguel de Allende desde la estación central de Ciudad de México en autobús. | Przyjechaliśmy autokarem do San Miguel de Allende z głównego dworca w mieście Meksyk. |
Oí ruido desde el interior de la casa. | Usłyszałem hałas z wnętrza domu. |
Pablo emigró a Nueva York desde Cuba en 2010. | Pablo wyemigrował do Nowego Jorku z Kuby w 2010 r. |
¿Puedo llamar desde aquí al extranjero? | Czy mogę stąd zadzwonić za granicę? |
Se siente mal desde hace varios días. | Od kilku dni źle się czuje. |
Te amo desde el fondo de mi corazón. | Kocham cię z głębi mojego serca. |
Tengo problemas en la espalda desde hace muchos años. | Od wielu lat mam problemy z plecami. |
Tócalo desde el principio. | Zagraj to od początku. |
Todo el mundo, desde los consultores hasta los verduleros. | Wszyscy – od konsultantów po sprzedawców warzyw. |
Trata de mirarlo desde otra perspectiva. | Spróbuj na to spojrzeć z innej perspektywy. |
Tuve que llamar desde allá. | Musiałem stamtąd zadzwonić. |
Un convoy de camiones con ayuda humanitaria llegó a la frontera desde México el sábado. | W sobotę na granicę dotarł z Meksyku konwój ciężarówek z pomocą humanitarną. |
Vinimos desde Cuba. | Przyjechaliśmy z Kuby. |
Vivo en Londres desde 1980. | Mieszkam w Londynie od 1980 r. |
Muchas gracias y hasta la próxima.