Wyrażenie „close the gap” jest bardzo uniwersalne i pojawia się w języku angielskim w wielu dziedzinach – od edukacji, przez biznes, po cyberbezpieczeństwo i technologię. Dosłownie oznacza „zamknąć lukę”, ale jego znaczenie jest szersze: chodzi o zniwelowanie różnic, wyeliminowanie braków lub niedociągnięć, które uniemożliwiają pełne funkcjonowanie systemu, organizacji czy relacji.
Tłumaczenie na język polski zależy od kontekstu:
- zniwelować różnicę – gdy mówimy o wyrównywaniu różnic w umiejętnościach, wynikach lub poziomie wiedzy.
- wyeliminować braki / niedociągnięcia w systemach, procesach lub zasobach.
- zmniejszyć dystans / różnicę – bardziej ogólne, stosowane np. w kontekście społeczno-ekonomicznym lub edukacyjnym.
- wypełnić lukę – używane np. w kontekście rynkowym lub technologicznym, gdy coś uzupełnia brakującą część lub funkcję.
Przykłady użycia
| Cross-border cooperation helps close the gap in monitoring potential security risks. | Współpraca transgraniczna pomaga niwelować luki w monitorowaniu potencjalnych zagrożeń bezpieczeństwa. |
| Efforts to close the gap in education have shown positive results. | Wysiłki na rzecz wyrównania różnic w edukacji przyniosły pozytywne rezultaty. |
| Extra tutoring helps students close the gap in math. | Dodatkowe korepetycje pomagają uczniom nadrobić zaległości w matematyce. |
| Funding new projects can help close the gap between developed and developing countries. | Finansowanie nowych projektów może pomóc zmniejszyć różnice między krajami rozwiniętymi a rozwijającymi się. |
| Governments need to invest in infrastructure to close the gap between urban and rural areas. | Rządy muszą inwestować w infrastrukturę, aby zmniejszyć różnice między obszarami miejskimi i wiejskimi. |
| Inter-agency cooperation is essential to close the gap in national security information sharing. | Współpraca między agencjami jest kluczowa, aby zniwelować luki w przekazywaniu informacji dotyczących bezpieczeństwa narodowego. |
| International partnerships are essential to close gaps in cybersecurity. | Partnerstwa międzynarodowe są kluczowe, aby eliminować luki w cyberbezpieczeństwie. |
| New training sessions were organized to close the skills gap among employees. | Zorganizowano nowe szkolenia, aby wyeliminować braki w umiejętnościach pracowników. |
| Regular updates help close the gaps in software security. | Regularne aktualizacje pomagają wyeliminować luki w bezpieczeństwie oprogramowania. |
| Schools are implementing new strategies to close the achievement gap between students. | Szkoły wprowadzają nowe strategie, aby wyrównać różnice w wynikach uczniów. |
| The company launched a new training program to close the skills gap among employees. | Firma wprowadziła nowy program szkoleniowy, aby zniwelować braki w umiejętnościach pracowników. |
| The company works with international partners to close the gaps in cybersecurity. | Firma współpracuje z partnerami międzynarodowymi w celu eliminowania luk w cyberbezpieczeństwie. |
| The new healthcare initiative aims to close the gap in access to medical services. | Nowa inicjatywa w służbie zdrowia ma na celu wyrównanie różnic w dostępie do usług medycznych. |
Synonimy i pokrewne wyrażenia
Wyrażenie „close the gap” ma wiele synonimów:
to bridge the gap – „przeciwdziałać różnicom, zbliżać różnice”
- The new policy aims to bridge the gap between rich and poor regions.
→ Nowa polityka ma na celu zmniejszenie różnic między bogatymi a biednymi regionami.
to narrow the gap – „zmniejszyć różnicę, skrócić dystans”
- Technological advancements are helping to narrow the gap in education opportunities.
→ Postęp technologiczny pomaga zmniejszyć różnice w dostępie do edukacji.
to fill the gap – „wypełnić lukę, brak”
- This new app fills the gap in language learning tools for beginners.
→ Ta nowa aplikacja wypełnia lukę w narzędziach do nauki języków dla początkujących.
to close the divide – „zamykać przepaść, różnicę” (bardziej metaforyczne)
- Efforts to close the digital divide are crucial in modern society.
→ Wysiłki mające na celu zmniejszenie cyfrowej przepaści są kluczowe w nowoczesnym społeczeństwie.
Dlaczego warto znać to wyrażenie?
Wyrażenie „close the gap” jest bardzo przydatnym idiomem, który dodaje wypowiedzi profesjonalnego tonu. Jest elastyczne – można je stosować w raportach, prezentacjach, artykułach naukowych, a także w codziennych rozmowach. Zamiast prostych zwrotów takich jak na przykład „fix the problem”, użycie „close the gap” sprawia, że wypowiedź staje się bardziej idiomatyczna.
Photo: The White House building