Monte Albán, stanowisko archeologiczne w Meksyku (Sitio arqueológico Monte Albán)

Monte Albán to jedno z najbardziej imponujących stanowisk archeologicznych w Meksyku i jedno z najważniejszych dawnych centrów cywilizacji Mezoameryki. Znajduje się w stanie Oaxaca, na Wyżynie Meksykańskiej, około 2000 metrów nad poziomem morza. Miasto zostało zbudowane na szczycie góry, około 400 metrów ponad otaczającymi dolinami. Z tego miejsca można obserwować trzy główne doliny regionu Oaxaca. Położenie miasta miało ogromne znaczenie strategiczne i polityczne, ponieważ pozwalało kontrolować okoliczne tereny.

Monte Albán es uno de los sitios arqueológicos más impresionantes de México y uno de los centros más importantes de la antigua civilización mesoamericana. Está situado en el estado de Oaxaca, en el altiplano mexicano, a unos 2000 metros sobre el nivel del mar. La ciudad fue construida en la cima de una montaña, aproximadamente 400 metros por encima de los valles cercanos. Desde este lugar se pueden observar los tres principales valles de Oaxaca. Su ubicación tenía una gran importancia estratégica y política porque permitía controlar los territorios cercanos.

Etymologia współczesnej nazwy tego stanowiska nie jest jasna. Hipotezy dotyczące jej pochodzenia obejmują m.in. przypuszczalne zniekształcenie rdzennej nazwy zapoteckiej, odniesienie z czasów kolonialnych do hiszpańskiego żołnierza o nazwisku Montalbán lub nawiązanie do Gór Albańskich we Włoszech. Nieznana jest również nazwa używana w czasach prekolumbijskich, ponieważ miejsce to zostało opuszczone na wiele wieków przed powstaniem najwcześniejszych źródeł etnohistorycznych. Według niektórych badaczy Aztekowie nazywali to miasto Ocelotépec, co w języku nahuatl oznacza „Górę Jaguara”.

La etimología del nombre actual del sitio no es clara. Las hipótesis sobre su origen incluyen una posible deformación de un nombre zapoteco indígena, una referencia de la época colonial a un soldado español llamado Montalbán o una alusión a los montes Albanos en Italia. Tampoco se conoce el nombre utilizado en la época precolombina, ya que el lugar fue abandonado muchos siglos antes de la aparición de las primeras fuentes etnohistóricas.  Según algunos investigadores, los aztecas llamaban a esta ciudad Ocelotépec, que en lengua náhuatl significa “Montaña del Jaguar”.

Vista desde arriba del sitio arqueológico de Monte Albán en México © Oaxaca Travel
Restos de terrazas y plataformas de piedra de Monte Albán
Restos de terrazas y plataformas de piedra de Monte Albán
Restos de terrazas y plataformas de piedra de Monte Albán

Historia miasta rozpoczęła się około VI wieku p.n.e. Początkowo widoczne były tam wpływy kultury olmeckiej. Z tego okresu pochodzą najstarsze świątynie oraz słynne płaskorzeźby przedstawiające tak zwanych „tancerzy”. Są to postacie ukazane w nienaturalnych pozach, często z zamkniętymi oczami. Choć początkowo uznano je za sceny tańca rytualnego, dziś przeważa pogląd, że przedstawiają nagich i okaleczonych jeńców wojennych lub osoby przeznaczone na ofiary rytualne. Niektórym postaciom towarzyszą glify, które mogą odnosić się do imion pokonanych władców lub nazw podbitych miejscowości.

La historia de la ciudad comenzó alrededor del siglo VI a. C. Al principio eran visibles influencias de la cultura olmeca. De este periodo provienen los templos más antiguos y los famosos relieves que representan a los llamados “danzantes”. Se trata de figuras humanas representadas en posturas inusuales, a menudo con los ojos cerrados. Aunque al principio se pensó que mostraban escenas de danza ritual, hoy predomina la interpretación de que representan cautivos de guerra desnudos y mutilados o personas destinadas al sacrificio ritual. Algunas figuras están acompañadas de glifos que podrían referirse a los nombres de gobernantes vencidos o de pueblos conquistados.

Monumentales tallas de piedra conocidas universalmente como “Los Danzantes”
Monumentales tallas de piedra conocidas universalmente como “Los Danzantes”
Monumentales tallas de piedra conocidas universalmente como “Los Danzantes”
La Estela 9 es un monumento de piedra que, mediante relieves y signos, cuenta la historia de un gobernante, rituales y eventos importantes, mostrando cómo los zapotecos preservaban su poder y su historia

Prawdziwy rozwój miasta Monte Albán nastąpił w okresie panowania Zapoteków między 500 a 750 r. n.e. To oni przekształcili szczyt góry w wielkie centrum religijne, polityczne i administracyjne. Wyrównali teren i stworzyli ogromną platformę, na której zbudowano najważniejsze budowle miasta. W centrum znajdował się Wielki Plac otoczony świątyniami, pałacami oraz monumentalnymi schodami.

El verdadero desarrollo de la ciudad Monte Albán ocurrió durante el periodo zapoteca entre 500 y 750 d.C. Ellos transformaron la cima de la montaña en un gran centro religioso, político y administrativo. Nivelaron el terreno y crearon una enorme plataforma donde construyeron los edificios más importantes de la ciudad. En el centro se encontraba la Gran Plaza, rodeada de templos, palacios y escaleras monumentales.

Plaza ceremonial principal del sitio de Monte Albán – la llamada Gran Plaza
Amplia plaza ceremonial llamada Gran Plaza, rodeada de pirámides escalonadas y antiguas estructuras de la civilización zapoteca
El Edificio G es la más septentrional de las tres estructuras centrales (G, H, I) en la Plaza Principal de Monte Albán, que datan del periodo Clásico entre 250 y 700 d.C.
Los edificios I y H en la Plaza Principal de Monte Albán

Jednym z najbardziej niezwykłych budynków w Monte Albán jest tak zwany Budynek J, znany również jako obserwatorium. Ma unikalny kształt przypominający trójkąt lub grot strzały i jest ustawiony inaczej niż pozostałe budowle. W jego wnętrzu znajdują się schody i wąskie tunele, a ściany pokrywają hieroglify i reliefy. Niektórzy badacze uważają, że budynek mógł służyć do obserwacji astronomicznych oraz określania pór roku i cykli rolniczych, chociaż jego dokładna funkcja nadal pozostaje przedmiotem dyskusji wśród archeologów.

Uno de los edificios más extraños de Monte Albán es el llamado Edificio J, conocido también como observatorio. Tiene una forma única parecida a un triángulo o a una punta de flecha y está orientado de manera diferente al resto de los edificios. En su interior hay escaleras y túneles estrechos, mientras que sus muros contienen jeroglíficos y relieves. Algunos investigadores creen que pudo utilizarse para observaciones astronómicas y para determinar las estaciones del año y los ciclos agrícolas, aunque su función exacta sigue siendo un tema de debate entre los arqueólogos.

Observatorio de Monte Albán

Na terenie Monte Albán odkryto również stele z reliefami przedstawiającymi wojowników i ich jeńców. Znajdują się na nich hieroglify, których znaczenie nadal nie zostało całkowicie odczytane. To pokazuje, że Zapotekowie posiadali rozwinięty system pisma.

En Monte Albán también se descubrieron estelas con relieves que representan guerreros y sus prisioneros. En ellas aparecen jeroglíficos cuyo significado todavía no ha sido completamente descifrado. Esto demuestra que los zapotecos tenían un sistema de escritura desarrollado.

Boisko do gry w piłkę to kolejna ważna budowla w Monte Albán. Powstało w tzw. Fazie II, czyli mniej więcej między 100 r. p.n.e. a 200 r. n.e. Łącznie istniało pięć boisk. Największe boisko ma rozmiary 41 na 24 metry. Jego ściany są nachylone i były pokryte wapnem, co ułatwiało grę. Zawodnicy odbijali kauczukową piłkę biodrami, łokciami i kolanami. Gra miała nie tylko charakter sportowy, ale też religijny, bo symbolizowała walkę przeciwieństw, takich jak światło i ciemność czy życie i śmierć. Gra w piłkę służyła zarówno rywalizacji, jak i celom rytualnym. Wyniki gry mogły wpływać na ważne decyzje, np. rozstrzyganie sporów czy nawet składanie ofiar. W odróżnieniu od niektórych boisk Majów, boisko w Monte Albán nie ma obręczy ani specjalnych stref końcowych. Sugeruje to, że zasady gry różniły się w zależności od regionu.

El campo de juego de pelota es otra construcción importante en Monte Albán. Fue construido durante la llamada Fase II, aproximadamente entre el 100 a. C. y el 200 d. C. En total, existían cinco campos. El campo más grande mide 41 por 24 metros. Sus muros son inclinados y estaban cubiertos de cal, lo que facilitaba el juego. Los jugadores golpeaban una pelota de caucho con las caderas, los codos y las rodillas. El juego no solo tenía un carácter deportivo, sino también religioso, ya que simbolizaba la lucha entre opuestos como la luz y la oscuridad o la vida y la muerte. El juego de pelota servía tanto para la competencia como para fines rituales. Los resultados podían influir en decisiones importantes, como la resolución de conflictos o incluso la realización de sacrificios. A diferencia de algunos campos mayas, el de Monte Albán no tiene aros ni zonas finales especiales, lo que sugiere que las reglas del juego variaban según la región.

Cancha para el juego de la pelota en Monte Albán
Cancha para el juego de la pelota en Monte Albán

Na północy i południu znajdowały się wielkie świątynie zbudowane na piramidach tarasowych, które dominowały nad Wielkim Placem i były ważnymi miejscami ceremonii religijnych.

Al norte y al sur había grandes templos construidos sobre pirámides escalonadas, que dominaban la Gran Plaza y eran importantes lugares de ceremonias religiosas.

Platforma Sur de Monte Albán

Platforma Północna jest jedną z największych i najbardziej charakterystycznych konstrukcji kompleksu Monte Albán. Znajduje się na północnym krańcu głównego placu ceremonialnego. Na szczyt platformy prowadzą monumentalne schody, z których rozciąga się widok na centralny plac oraz okoliczne doliny. Konstrukcja składa się z tarasów, świątyń i pozostałości budowli ceremonialnych. W jej pobliżu odkryto także grobowce i liczne artefakty świadczące o wysokim poziomie rozwoju kultury Zapoteków.

La Plataforma Norte es una de las construcciones más grandes y características del complejo de Monte Albán. Se encuentra en el extremo norte de la gran plaza ceremonial principal. A la cima de la plataforma conducen unas escalinatas monumentales, desde donde se contempla la plaza central y los valles circundantes. La estructura está compuesta por terrazas, templos y restos de edificaciones ceremoniales. En sus alrededores también se descubrieron tumbas y numerosos artefactos que demuestran el alto nivel de desarrollo de la cultura zapoteca.

Platforma Norte de Monte Albán
Platforma Norte de Monte Albán

Archeolodzy odkryli również ponad sto grobów należących do arystokracji. Część z nich znajdowała się pod pałacami władców. Większość mieszkańców mieszkała jednak w prostszych domach z cegły suszonej, zbudowanych na tarasach na zboczach góry. Szacuje się, że między V a VII wiekiem n.e. miasto liczyło około 24 tysięcy mieszkańców.

Los arqueólogos también descubrieron más de cien tumbas pertenecientes a la aristocracia. Algunas estaban situadas debajo de los palacios de los gobernantes. Sin embargo, la mayoría de los habitantes vivía en casas más simples de adobe construidas en terrazas en las laderas de la montaña. Se calcula que entre los siglos V y VII d. C. la ciudad tenía alrededor de 24 mil habitantes.

Restos de la edificación
Una de las plataformas piramidales del complejo Monte Albán

Około VII wieku Monte Albán zaczęło stopniowo tracić na swoim znaczeniu. Do dziś nie wiadomo dokładnie, dlaczego Zapotekowie opuścili miasto po niemal tysiącu lat rozwoju. Wielu mieszkańców przeniosło się później do pobliskiej Mitli.

Alrededor del siglo VII, Monte Albán comenzó a perder importancia poco a poco. Hasta hoy no se sabe exactamente por qué los zapotecos abandonaron la ciudad después de casi mil años de desarrollo. Muchos habitantes se trasladaron más tarde a la cercana Mitla.

W latach 1100-1350 Monte Albán Monte Albán najprawdopodobniej zamieszkiwali Mistekowie. Używali oni dawnych grobów i świątyń do własnych pochówków. Odkryty w 1932 r. przez archeologów pod kierunkiem Alfonsa Caso grobowiec nr 7 zawierał niezwykłą kolekcję darów, liczącą ponad 500 przedmiotów luksusowych, takich jak rzeźbione czaszki, figurki z kości, maski z turkusu, ceramikę oraz przedmioty ze złota, srebra, jadeitu i innych kamieni szlachetnych. Znaleziska te pokazują wysoki poziom sztuki i rzemiosła Misteków.

Entre los años 1100 y 1350, Monte Albán fue probablemente habitado por los mixtecos. Ellos emplearon las antiguas tumbas y templos para sus propios entierros. La Tumba número 7, descubierta en 1932 por los arqueólogos bajo la dirección de Alfonso Caso, contenía una extraordinaria colección de ofrendas, con más de 500 objetos de lujo, como cráneos esculpidos, figurillas de hueso, máscaras de turquesa, cerámica y objetos de oro, plata, jade y otras piedras preciosas. Estos hallazgos muestran el alto nivel del arte y la artesanía mixteca.

Współczesne badania na Monte Albán rozpoczęły się na początku XX wieku, a w 1932 roku archeolog Alfonso Caso przeprowadził pierwsze systematyczne wykopaliska na tym stanowisku. Wprowadził on nowoczesne metody pracy, takie jak dokładna dokumentacja znalezisk i kontrolowane badania warstw archeologicznych. Jego prace miały ogromne znaczenie dla zrozumienia historii i kultury Zapoteków oraz rozwoju całego stanowiska.

Las investigaciones modernas de Monte Albán comenzaron a principios del siglo XX, y en 1932 el arqueólogo Alfonso Caso realizó las primeras excavaciones sistemáticas en el sitio. Introdujo métodos modernos de trabajo, como la documentación detallada de los hallazgos y el estudio controlado de las capas arqueológicas. Su trabajo fue fundamental para comprender la historia y la cultura de los zapotecos y el desarrollo del sitio en general.

Ważnym elementem ochrony i prezentacji dziedzictwa jest muzeum stanowiska archeologicznego Monte Albán, otwarte w 1994 roku. Prezentuje ono historię i rozwój tego miejsca, a także najważniejsze znaleziska archeologiczne. W jego zbiorach znajdują się m.in. stele z inskrypcjami ukazującymi rozwój pisma zapoteckiego oraz zabytki odkryte podczas wykopalisk, w tym dary z Grobowca 7.

Un elemento importante para la protección y presentación del patrimonio es el museo de sitio de Monte Albán, inaugurado en 1994. Presenta la historia y el desarrollo de este lugar, así como los hallazgos arqueológicos más importantes. Su colección incluye, entre otros, estelas con inscripciones que muestran la evolución de la escritura zapoteca y objetos descubiertos durante las excavaciones, incluidos los ajuares de la Tumba 7.

Águila real, autores: Felipe Ramírez y Lilia Gabriela Hernandez

Muzeum pozwala lepiej zrozumieć kontekst historyczny i znaczenie Monte Albán. Dzięki prezentowanym znaleziskom, rekonstrukcjom oraz inskrypcjom odwiedzający mogą zobaczyć, jak rozwijało się to miasto oraz jaką rolę odgrywało w historii Zapoteków. Wizyta w muzeum ułatwia również zrozumienie codziennego życia, wierzeń i osiągnięć dawnych mieszkańców tego ważnego ośrodka Mezoameryki.

El museo permite comprender mejor el contexto histórico y la importancia de Monte Albán. Gracias a los hallazgos expuestos, las reconstrucciones y las inscripciones, los visitantes pueden conocer cómo se desarrolló esta ciudad y qué papel desempeñó en la historia de los zapotecos. La visita al museo también facilita la comprensión de la vida cotidiana, las creencias y los logros de los antiguos habitantes de este importante centro mesoamericano.

Placa de Patrimonio Cultural de la Humanidad en Monte Albán

Monte Albán jest chronionym stanowiskiem archeologicznym, wpisanym w 1987 roku na listę światowego dziedzictwa UNESCO. Do chwili obecnej archeolodzy odsłonili jedynie niewielką część dawnego miasta, jednak mimo to Monte Albán pozostaje jednym z najbardziej fascynujących stanowisk archeologicznych w Meksyku. Jest świadectwem potęgi Zapoteków i Misteków oraz jednym z najważniejszych zabytków dawnej Mezoameryki.

Monte Albán es un sitio arqueológico protegido, inscrito en 1987 en la Lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO. Hasta la fecha, los arqueólogos han descubierto solo una pequeña parte de la antigua ciudad, sin embargo, Monte Albán sigue siendo uno de los sitios arqueológicos más fascinantes de México. Es un testimonio del poder de los zapotecos y los mixtecos, así como uno de los monumentos más importantes de la antigua Mesoamérica.