La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, indica que la expresión dron kamikaze, que se usa para aludir a una aeronave no tripulada con una carga explosiva que estalla al encontrar su objetivo, es válida en español.
En los medios de comunicación se encuentran ejemplos de uso como los siguientes: «Varios policías abren fuego contra un dron kamikaze que vuela a baja altura», «El dron kamikaze es más lento que un misil, pero más barato» o «Derribaron a tiros un dron kamikaze».
Según el Diccionario de la lengua española, kamikaze se refiere a la nave que, pilotada por soldados japoneses de la Segunda Guerra Mundial y cargada con explosivos, se lanzaba contra un objetivo. Al tener este dron la misma función que estos aviones, el uso de la combinación dron kamikaze se justifica plenamente en español.
Por otra parte, la escritura de kamikaze está asentada con dos kas y una zeta, por lo que el empleo de comillas o cursiva no es necesario.
Respecto al plural, kamikaze funciona como sustantivo en aposición y es posible establecer la concordancia tanto en singular como en plural: drones kamikaze y drones kamikazes.
Hay que añadir que también se registra con este significado dron suicida, donde el uso de suicida se explica por extensión de la persona al objeto.
Por ello, todos los ejemplos anteriores se consideran adecuados.
La Fundación del Español Urgente – FundéuRAE – es una institución sin ánimo de lucro que tiene como principal objetivo impulsar el buen uso del español en los medios de comunicación.
https://www.fundeu.es/recomendacion/dron-kamikaze-expresion-valida/ 20/10/2022
CC BY-SA. 3.0 https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
Foto: Switchblade® 300, ©AeroVironment, Inc.